風姿花伝?三道 現代語訳付き

風姿花伝?三道 現代語訳付き pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 風姿花伝
  • 茶道
  • 日本文化
  • 古典
  • 現代語訳
  • 三道
  • 武野紹鴎
  • 千利休
  • 茶の湯
  • 歴史
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 角川学芸出版
ISBN:9784044055011
商品编码:19858639

具体描述


《風姿花伝:三道》—— 探索艺术之道的智慧宝典 《風姿花伝》是日本古典戏剧巨匠世阿弥留下的宝贵遗产,其中,《三道》作为其核心篇章,更是集结了世阿弥对于表演艺术、身心修养以及人生哲理的深刻洞察。本书以精炼的语言,辅以贴合现代语境的详尽解读,旨在带领读者穿越时空,领略这位艺术大师跨越时代的智慧光芒。 一、 传承与创新:表演的根基与升华 《三道》开宗明义,便强调了表演艺术并非空中楼阁,而是建立在坚实的传承基础之上。世阿弥将这种传承视为“風姿”,即一种内在的、独一无二的气质与神韵。这种“風姿”并非简单的模仿,而是对前人技艺的深刻理解、内化吸收,并在此之上进行个人化的再创造。 “花”的奥秘: 世阿弥在《花伝書》中提出了“花”的概念,这既是表演者最耀眼的瞬间,也是观众内心最受触动的共鸣。本书中的“三道”,可以理解为通往“花”的三个不同维度: “平常之道”: 这是表演最基础的阶段,强调规范、技巧的掌握。如同武道中的基本功,每一个身段、每一个表情、每一个唱腔都需要反复锤炼,达到炉火纯青的地步。本书对此将详述如何从最朴实无华的练习中,为艺术生涯打下坚实的地基。 “奇妙之道”: 当基础稳固后,表演者便可开始探索变化与创新,将情感与技巧融为一体,展现出令人耳目一新的“奇妙”。这是一种超越常规的表演,能够在不脱离剧本主旨的前提下,赋予角色独特的生命力,触动观众内心深处的情感。本书会深入剖析如何在规范中寻求突破,如何运用“見立て”(意象化)等手法,创造出令人惊艳的艺术效果。 “幽玄之道”: 这是世阿弥所追求的最高艺术境界。“幽玄”是一种难以言喻的美,它蕴含在表演的每一个细微之处,是一种意境的升华,一种精神的传达。它不是直白的倾诉,而是含蓄的暗示,让观众在回味无穷中,获得心灵的洗涤与启迪。本书将引导读者理解如何通过角色的内心世界,以及舞台上的虚实结合,营造出这种深邃而迷人的艺术氛围。 二、 身心合一:演员的自我修养 表演不仅仅是外部技巧的展现,更是内在精神的体现。世阿弥深刻认识到,一个优秀的演员,必须具备高度的自我修养。《三道》也以此为重要的论述方向。 “心”的力量: 表演的根源在于“心”。一个演员的喜怒哀乐,情绪的起伏变化,都应该源自内心深处真实的感受。本书将探讨如何通过对剧本的深入理解,对角色的情感共鸣,来激活演员自身的生命力,使表演自然流露,而非刻意为之。 “身”的磨练: “身”是表达“心”的载体。对身体的控制,包括肢体语言、面部表情、发声技巧等,都需要经过严格的训练。本书会结合《三道》的论述,阐述如何通过日复一日的艰苦训练,塑造出符合角色要求的身体表现力,使之成为传递情感与思想的有力工具。 “眼”的观察: “眼”不仅是观察世界的窗口,更是理解人物、捕捉细节的关键。世阿弥强调演员需要拥有一双善于观察的“眼”,去体味生活,去洞察人心,去捕捉那些稍纵即逝的情感线索,并将之融入表演之中。本书将引导读者学习如何提升观察力,从生活中汲取灵感,丰富表演的层次感。 三、 智慧的启迪:艺术与人生的交织 《三道》的智慧,并非仅限于表演领域,更延展至人生哲学层面。世阿弥将艺术的追求视为一种人生的修行。 “道”的追求: “道”是贯穿《風姿花伝》的核心概念。它代表着一种坚持不懈的追求,一种对技艺精益求精的态度,一种在实践中不断反思与超越的旅程。本书将带领读者理解,无论从事何种行业,都能从中汲取关于“道”的启示,如何在自己的领域内,找到属于自己的“風姿”,并为之不懈奋斗。 “利”与“名”的思考: 世阿弥在书中也并非回避现实的考量。他谈及艺术的传播与发展,以及如何平衡个人的名利追求与艺术的纯粹性。本书将深入探讨在追求艺术的道路上,如何保持内心的清醒,如何在获得外界认可的同时,不忘初衷,坚守艺术的本真。 “老”与“衰”的辩证: 随着年龄的增长,演员的身体机能会发生变化,但艺术的深度却可以因此而增加。世阿弥对“老”与“衰”有着深刻的辩证理解,他认为,经验的积累与内心的沉淀,能够赋予表演者一种不同于年轻时的独特魅力。本书将探讨如何拥抱岁月的痕迹,将其转化为艺术的财富。 本书特色: 精准的现代语译: 告别晦涩难懂的古典日语,本书提供流畅易懂的现代语译文,确保读者能够无障碍地理解世阿弥的原意。 详实的解读与注释: 每一章节都配以深入浅出的解读,对原文中的关键概念、艺术手法进行详细阐释,并辅以必要的注释,帮助读者全面把握内容。 跨越时代的智慧: 本书不仅是一本关于戏剧表演的指导书,更是一部蕴含着深刻人生哲理的智慧宝典,无论您是否从事艺术相关领域,都能从中获得启发。 《風姿花伝:三道 現代語訳付き》是一次与大师心灵对话的契机,一次对艺术本质的深度探索,一次对人生智慧的全新领悟。翻开本书,您将开启一段探索“風姿”与“花”的奇妙旅程。

用户评价

评分

读完《风姿花传·三道 现代语译本》,我的内心久久不能平静。这本书给我的震撼,是多层次的,不仅仅是知识层面的,更是精神层面的。我一直对所谓的“技艺”有着一种模糊的理解,总觉得那是刻板的模仿和熟能生巧的积累。然而,这本书中的“三道”论,彻底刷新了我的认知。它让我明白,真正的技艺,是需要达到一种“无我”的境界,是需要与自然融为一体的。作者在原文中对“天、地、人”的阐述,以及“身、技、心”的递进关系,在我看来,是极具哲学深度和实践指导意义的。而这本书最让我赞叹的,便是其现代语译的精妙。译者在不失原文韵味的前提下,用现代人的语言,将那些古老而深邃的道理,解读得如此透彻。我常常在思考书中关于“花”的比喻,它象征着什么?是瞬间的绚烂,还是持久的生命力?现代语译的部分,通过大量的引申和联想,让我得以窥见作者的深意。它不仅仅是告诉我们如何去做,更重要的是,它在引导我们去思考“为什么”这样做。这是一种由内而外的修炼,是从形式到灵魂的升华。我甚至觉得,这本书的内容,可以应用到生活的方方面面,无论是艺术创作、体育竞技,还是日常的人际交往,都能从中获得启发。这种跨领域的普适性,是许多现代书籍所难以企及的。阅读这本书,就像是在与一位跨越时空的智者对话,他的思想,历久弥新,依然闪耀着智慧的光芒。

评分

这部《风姿花传·三道 现代语译本》,对我来说,是一次关于“境界”的全新认知。我一直以为,“风姿”不过是外在的华丽,是表面的优雅。然而,这本书中的“三道”解读,将“风姿”的内涵,提升到了一个前所未有的高度。它从“身”的根基,到“技”的磨练,再到“心”的升华,构建了一个由内而外的完整提升体系。而现代语译,更是这本书最大的亮点之一。我曾接触过一些古籍,常常因为生僻的词汇和晦涩的句子而难以深入。但这本书的译者,用一种极其贴切、富有诗意的语言,将作者的精妙思想,解读得淋漓尽致。例如,书中关于“不动心”的论述,原文可能仅是点到为止,但在现代语译中,译者会通过引申和分析,让我明白,“不动心”并非麻木不仁,而是达到一种宠辱不惊、泰然自若的境界。这种对原文深层含义的挖掘和阐释,让这本书的价值得以最大化。我甚至觉得,这本书不仅仅是关于“风姿”的,它更是一种关于人生如何达到至高境界的指引。从最基本的身体掌控,到对技艺的极致追求,再到最终心灵的解脱,每一个层面都清晰可见,且相互关联。

评分

《风姿花传·三道 现代语译本》,对我而言,是一场关于“道”的深度对话。我一直对那些关于“道”的哲学理念,充满好奇,但总觉得它们过于抽象,难以捉摸。这本书的“三道”解读,恰恰提供了一个清晰的路径。它从最基础的“身”的觉察,到“技”的修炼,再到“心”的境界,层层递进,将“道”的精髓,以一种易于理解的方式展现出来。而现代语译,更是这本书最让我称道的地方。译者在忠实原文的基础上,用充满智慧的语言,将那些古老而深邃的思想,解读得生动形象。我尤其欣赏书中关于“时机”的论述,原文可能简洁有力,但现代语译会通过大量的引申和比喻,让我明白,掌握时机,不仅仅是等待,更是一种主动的把握和创造。这种将抽象概念具体化的能力,是译者功力的体现。我甚至觉得,这本书的内容,不仅适用于艺术领域的修炼,更可以作为一种生活态度来学习。它教会我们如何去感受,如何去行动,如何去达到一种和谐统一的状态。阅读这本书,就像是在与一位跨越时空的智者交流,他的智慧,穿越了岁月的尘埃,依然闪耀着璀璨的光芒,指引着我们前行。

评分

这部《风姿花传·三道 现代语译本》,对我而言,是一场关于“内在力量”的深度探索。我一直以为,“风姿”不过是外在的优雅,是后天训练的产物。然而,这本书中的“三道”解读,将“风姿”的根源,挖掘到了“心”的修炼。它从“身”的稳固,到“技”的精炼,再到“心”的澄澈,勾勒出一条通往真正“风姿”的完整路径。而现代语译,更是这本书的灵魂所在。我曾接触过一些古籍,常常因为生僻的词汇和晦涩的句子而难以深入。但这本书的译者,用一种极其贴合现代人思维方式的语言,将作者的深邃思想,解读得生动形象。例如,书中关于“意境”的描绘,原文可能寥寥数语,但在现代语译中,译者会通过大量的引申和比喻,让我明白“意境”并非虚无缥缈,而是通过“身”和“技”的积累,在“心”中形成的独特感受。这种对原文深层含义的挖掘和阐释,让这本书的价值得以最大化。我甚至觉得,这本书不仅仅是关于“风姿”的,它更是一种关于人生如何获得内在力量的指南。从最基本的身体觉察,到对技艺的极致追求,再到最终心灵的解脱,每一个层面都清晰可见,且相互关联。

评分

《风姿花传·三道 现代语译本》这本书,就像打开了一扇通往智慧殿堂的大门,而“三道”的解读,则是引领我入门的向导。我一直认为,真正的“道”是难以言传的,是需要亲身去体悟的。然而,这本书,通过其独特的“三道”结构,以及精彩的现代语译,让我看到了将这种难以言传之“道”具象化、清晰化的可能性。书中关于“技”的论述,我尤其感到着迷。它不仅仅是关于技巧的熟练,更是关于如何将技巧与精神融为一体,达到“神乎其技”的境界。现代语译部分,用了很多现代人容易理解的例子,来阐释那些古老的道理。比如,书中关于“专注”的描述,可能原文很简单,但译者会用现代科学研究的成果,来佐证其重要性,让我深刻理解到,专注的力量,是如何影响我们的行动和结果的。更让我惊喜的是,这本书的“心”之论,它不仅仅是关于情绪的管理,更是关于一种超越自我的境界。译者用富有哲理的语言,将作者关于“心”的智慧,解读得入木三分。我甚至觉得,这本书的内容,可以作为一种生活哲学来学习。它引导我们去思考,如何才能真正地活出自己的“风姿”,如何才能在纷繁的世界中,保持内心的宁静与力量。这本书的价值,远远超出了文字本身,它是一种智慧的传承,是一种生命的启迪。

评分

《风姿花传·三道 现代语译本》这本书,带给我的体验是前所未有的。我一直以来都对日本的传统文化,特别是那些关于“道”的哲学理念,抱有浓厚的兴趣。然而,很多时候,这些理念都以一种抽象、遥远的方式呈现在我面前,让我难以真正去理解和实践。这本书的出现,可以说填补了这一空白。它的“三道”解读,从基础的“身”到更高的“心”,清晰地勾勒出一条成长的路径。我特别欣赏书中的“身”之论,它不仅仅是身体的锻炼,更是对身体与意识结合的深刻剖析。现代语译部分,将这些概念用更为具象化的语言阐释,让我得以更好地把握其中的精髓。比如,书中关于“呼吸”的描述,原文可能简洁而意味深长,而译者则会用现代生理学的知识和修身养性的方法来解释,让我明白了呼吸不仅仅是维持生命,更是连接内外、调整状态的关键。这种结合,既保留了古典的智慧,又融入了现代的理解,让这本书的生命力得以延续。我还可以感受到,译者在翻译过程中,一定是下了极大的功夫,去体会作者的心境,去捕捉那些难以言传的意境。那些精妙的比喻,那些意味深长的顿悟,都在现代语译中得到了很好的呈现。我甚至觉得,这本书不适合一次性读完,而是应该反复品味,每一次阅读,都能从中获得新的感悟。它就像一位老友,每次见面,都能发现他新的闪光点。

评分

《风姿花传·三道 现代语译本》这本书,就像一本穿越时空的哲学宝典,而“三道”的解读,则是开启宝典的钥匙。“三道”的划分,从“身”到“技”再到“心”,将一种难以言喻的“道”变得清晰可见,易于理解。我一直认为,真正的技艺,是需要达到一种“浑然天成”的境界,需要与自然融为一体。这本书中的“技”之论,恰恰印证了我的想法,它不仅仅是技巧的堆砌,更是精神与技艺的完美结合。而这本书最让我惊叹的,便是其现代语译的精妙。译者用一种充满智慧和诗意的语言,将作者的深邃思想,解读得淋漓尽致。我曾尝试阅读过一些没有翻译的古籍,常常因为词语的生僻和句式的晦涩而放弃。但这本书的现代语译,语言流畅自然,而且充满了对原文意境的深刻理解。例如,书中关于“气”的运用,原文可能简洁而意味深长,但译者会用现代运动科学和中医理论来解释,让我明白了“气”不仅仅是虚无缥缈的概念,更是实实在在的生命能量。这种跨越时空的解读,让这本书的价值得以最大化,也让我能够从中获得更深的感悟。

评分

这部《风姿花传·三道 现代语译本》,对我来说,是一次心灵的洗礼。在阅读之前,我对“风姿”这个词的理解,可能还停留在表面的优雅和仪态上。然而,这本书,尤其是“三道”的解读,将“风姿”的内涵,提升到了一个全新的维度。它不再仅仅是外在的展现,更是内在修养的体现。从“身”到“技”,再到“心”,作者层层递进地揭示了达到“风姿”的奥秘。而现代语译的部分,更是功不可没。我曾尝试阅读过一些没有翻译的古籍,常常因为生僻的词汇和晦涩的句子而望而却步。但这本书的现代语译,语言流畅自然,而且充满了对原文深层含义的挖掘。举个例子,书中关于“意念”的描述,原文可能寥寥数语,但在现代语译中,译者会通过生动的比喻和细致的分析,让我明白意念的力量,以及如何去驾驭它。这不仅仅是关于如何在外在表现上做到“风姿”,更是关于如何从内心去培养一种从容、自信、通透的气质。我感觉,这本书的作者,是一位真正的大师,他不仅精通技艺,更领悟了生命的真谛。而译者,则是一位极具慧心的引路人,他将大师的智慧,以最易懂、最易接受的方式,呈现给每一个渴望成长的读者。我强烈推荐这本书给那些正在寻找人生方向、希望提升自我的人。

评分

这部《风姿花传·三道 现代语译本》,是我近来读到的一本,让我真正感受到“醍醐灌顶”的书。我原以为,关于“风姿”的探讨,不过是一些关于形体、仪态的细枝末节。但这本书中的“三道”解读,彻底改变了我的看法。它从“身”的训练,到“技”的精进,再到“心”的修炼,构成了一个完整的、由内而外的提升体系。而现代语译,简直是这本书的灵魂所在。我曾读过一些晦涩难懂的古籍,总觉得与自己格格不入。但这本书的译者,用一种极其贴合现代人思维方式的语言,将作者的深邃思想,一一呈现。例如,书中关于“无心”的境界,原文可能比较抽象,但在现代语译中,译者会用很多生活化的例子,来解释“无心”并非没有思考,而是达到一种自然而然、不加雕饰的境界。这种解读,让我能够真正地理解,也能够尝试去实践。我甚至觉得,这本书不仅仅是关于“风姿”的,它更是一种关于人生如何达到至臻境界的指南。从最基础的身体训练,到对技艺的极致追求,再到最终心灵的升华,每一个环节都环环相扣,缺一不可。阅读这本书,就像是在进行一场深刻的自我探索,每一次翻阅,都能发现新的自我,都能获得新的启迪。

评分

这本《风姿花传·三道 现代语译本》着实让我颠覆了对古典文献的刻板印象,此前我总觉得这类书籍要么晦涩难懂,要么过于陈旧,与现代人的生活格格不入。然而,这本书的出现,彻底改变了我的看法。首先,其“三道”的解读,让我看到了一个更加精细化的结构,不仅仅是简单的武术理论,而是将技艺的精进、心法的修炼以及与天地自然的融合,层层递进地展现在我眼前。作者的翻译和注释,可以说是这本书最大的亮点之一。我常常在阅读原文晦涩难懂之处,抬头看现代语译,顿觉豁然开朗,仿佛拨云见日。而且,译者并非简单地直译,而是深入理解了原文的意境和文化背景,用通俗易懂又保留了古雅韵味的语言,将作者的精髓娓娓道来。这让我这个对古典文学涉猎不深的人,也能轻松地沉浸其中,感受“风姿”的魅力。更让我惊喜的是,翻译后面附带的“现代语译”,并非只是简单的词语替换,而是对原文背后所蕴含的哲学思考、人生哲理进行了深入浅出的阐述。比如,书中关于“心”的修炼,原文描述得极为精炼,而现代语译则用了很多贴合现代人思考方式的例子和比喻,让我能深刻理解到,这不仅仅是关于如何“演”得好,更是关于如何“活”得通透。这种双重解读的模式,极大地降低了阅读门槛,又保证了深度,堪称是古典文献现代化的典范。我甚至觉得,这本书的价值,已经超越了单纯的“书”本身,它更像是一位循循善诱的良师益友,在漫长的岁月中,用智慧的光芒指引着那些渴望精进自身的人。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有