发表于2024-11-25
The Emperor of All Maladies: A Biography of Cancer疾病之王:癌症传记 英文原版 [平装] pdf epub mobi txt 电子书 下载
The Emperor of All Maladies is a magnificent, profoundly humane "biography" of cancer—from its first documented appearances thousands of years ago through the epic battles in the twentieth century to cure, control, and conquer it to a radical new understanding of its essence. Physician, researcher, and award-winning science writer, Siddhartha Mukherjee examines cancer with a cellular biologist's precision, a historian's perspective, and a biographer's passion. The result is an astonishingly lucid and eloquent chronicle of a disease humans have lived with—and perished from—for more than five thousand years.
The story of cancer is a story of human ingenuity, resilience, and perseverance, but also of hubris, paternalism, and misperception. Mukherjee recounts centuries of discoveries, setbacks, victories, and deaths, told through the eyes of his predecessors and peers, training their wits against an infinitely resourceful adversary that, just three decades ago, was thought to be easily vanquished in an all-out "war against cancer." The book reads like a literary thriller with cancer as the protagonist.
From the Persian Queen Atossa, whose Greek slave may have cut off her diseased breast, to the nineteenth-century recipients of primitive radiation and chemotherapy to Mukherjee's own leukemia patient, Carla, The Emperor of All Maladies is about the people who have soldiered through fiercely demanding regimens in order to survive—and to increase our understanding of this iconic disease.
Riveting, urgent, and surprising, The Emperor of All Maladies provides a fascinating glimpse into the future of cancer treatments. It is an illuminating book that provides hope and clarity to those seeking to demystify cancer.
与一般的科普作品相比,这本癌症的传记颇有一股文士之气。清晰易懂自不用说,在穆克吉的笔下,癌症不止是一种医学现象,也不止是一个亟待攻克的科学难题,而是与我们有着剪不断理还乱纠缠的另一个自己——如果说人类的进化是一出戏,那么地球就是大场景,故事的主角自然是人类,而最终Boss,就是人类的私生子:癌症。
早先的人类因各种疾病而死,平均寿命也不过四、五十岁。工业革命以后,生活条件好了,科学技术,尤其是医药科学得到长足发展,人类的寿命大大提高,而这恰恰给了细胞以变异的机会。在美国这样的发达国家,癌症是仅次于心脏病的第二大健康杀手——而在比较贫困和相对原始的地区,大多数人还没有活到细胞能够发生变异就病死了,癌症与痢疾相比根本算不了什么,那里的人还在为饮用水担心。
所以说,癌症基本上由人类自己培育而成,到头来却奈之不得的对手。穆克吉写道:“人类想长生不死,于是癌细胞继承了我们的执着。”
人类与癌症的斗争是血腥的,也是不成功的。这是一场永远赢不了的战役:找得到病灶,却不能釜底抽薪。慕克吉指出,人类摆脱不了癌症,因为人类不能阻止细胞衰亡、不能抑制细胞自愈、也不能消灭细胞分裂。
身为肿瘤学家,现实与科学不允许他放手描绘一个幸福的未来。但穆克吉还是给出了非常保守的展望:如果我们转变目标,不求“消灭”癌症,但求与之“和平共处”,未来还是很有希望的。尽量延长癌症患者的寿命,杀死癌细胞将不再是癌症治疗的关键,患者的正常细胞也可以免于放射治疗的侵害,让癌细胞与正常细胞处于动态平衡。
Author's Note xiii
Prologue
Part 1 "Of blacke cholor, without boyling"
Part 2 An Impatient War
Part 3 "Will you turn me out if I can't get better?"
Part 4 Prevention is the Cure
Part 5 "A Distorted Version of Our Normal Selves"
Part 6 The Fruits of Long Endeavors
Atossa's War
Acknowledgments
Notes
Glossary
Selected Bibliography
Photograph Credits
Index
Prologue
Diseases desperate grown
By desperate appliance are relieved,
Or not at all.
—William Shakespeare,
Hamlet
Cancer begins and ends with people. In the midst of scientific abstraction, it is sometimes possible to forget this one basic fact. . . . Doctors treat diseases, but they also treat people, and this precondition of their professional existence sometimes pulls them in two directions at once.
—June Goodfield
On the morning of May 19, 2004, Carla Reed, a thirty-year-old kindergarten teacher from Ipswich, Massachusetts, a mother of three young children, woke up in bed with a headache. “Not just any headache,” she would recall later, “but a sort of numbness in my head. The kind of numbness that instantly tells you that something is terribly wrong.”
Something had been terribly wrong for nearly a month. Late in April, Carla had discovered a few bruises on her back. They had suddenly appeared one morning, like strange stigmata, then grown and vanished over the next month, leaving large map-shaped marks on her back. Almost indiscernibly, her gums had begun to turn white. By early May, Carla, a vivacious, energetic woman accustomed to spending hours in the classroom chasing down five- and six-year-olds, could barely walk up a flight of stairs. Some mornings, exhausted and unable to stand up, she crawled down the hallways of her house on all fours to get from one room to another. She slept fitfully for twelve or fourteen hours a day, then woke up feeling so overwhelmingly tired that she needed to haul herself back to the couch again to sleep.
Carla and her husband saw a general physician and a nurse twice during those four weeks, but she returned each time with no tests and without a diagnosis. Ghostly pains appeared and disappeared in her bones. The doctor fumbled about for some explanation. Perhaps it was a migraine, she suggested, and asked Carla to try some aspirin. The aspirin simply worsened the bleeding in Carla’s white gums.
Outgoing, gregarious, and ebullient, Carla was more puzzled than worried about her waxing and waning illness. She had never been seriously ill in her life. The hospital was an abstract place for her; she had never met or consulted a medical specialist, let alone an oncologist. She imagined and concocted various causes to explain her symptoms—overwork, depression, dyspepsia, neuroses, insomnia. But in the end, something visceral arose inside her—a seventh sense—that told Carla something acute and catastrophic was brewing within her body.
On the afternoon of May 19, Carla dropped her three children with a neighbor and drove herself back to the clinic, demanding to have some blood tests. Her doctor ordered a routine test to check her blood counts. As the technician drew a tube of blood from her vein, he looked closely at the blood’s color, obviously intrigued. Watery, pale, and dilute, the liquid that welled out of Carla’s veins hardly resembled blood.
Carla waited the rest of the day without any news. At a fish market the next morning, she received a call.
"We need to draw some blood again," the nurse from the clinic said.
"When should I come?" Carla asked, planning her hectic day. She remembers looking up at the clock on the wall. A half-pound steak of salmon was warming in her shopping basket, threatening to spoil if she left it out too long.
In the end, commonplace particulars make up Carla’s memories of illness: the clock, the car pool, the children, a tube of pale blood, a missed shower, the fish in the sun, the tightening tone of a voice on the phone. Carla cannot recall much of what the nurse said, only a general sense of urgency. “Come now,” she thinks the nurse said. “Come now.”
I heard about Carla’s case at seven o’clock on the morning of May 21, on a train speeding between Kendall
The Emperor of All Maladies: A Biography of Cancer疾病之王:癌症传记 英文原版 [平装] 电子书 下载 mobi epub pdf txt
②会议要有纪要。如果将工作的结果、完成时间、责任人都记录在案,则有利于督促和检查工作的完成情况。
评分(1)事先制订一个例会制度。在项目沟通计划中,确定例会的时间,参加人员范围及一般议程等。
评分纵观癌症发展历史~好书!
评分⑨做好会议的后勤保障。很多会议兼有联络感情的作用,因此需要选择一个合适的地点,提供餐饮、娱乐和礼品,制定一个有张有弛的会议议程。对于有客户或合作伙伴参加的会议更要如此。
评分(1)事先制订一个例会制度。在项目沟通计划中,确定例会的时间,参加人员范围及一般议程等。
评分(1)事先制订一个例会制度。在项目沟通计划中,确定例会的时间,参加人员范围及一般议程等。
评分书比较厚实,内容充实吧,中间还有几页插图。学英语,科普知识不错的,希望能看完。
评分纵观癌症发展历史~好书!
评分(7)明确会议规则。指定主持人,明确主持人的职责,主持人要对会议进行有效控制,并营建一个活跃的会议气氛。
The Emperor of All Maladies: A Biography of Cancer疾病之王:癌症传记 英文原版 [平装] pdf epub mobi txt 电子书 下载