序言
由国家人力资源和社会保障部统一规划、中国外文局负责实施与管理的“全国翻译专业资格(水平)考试”(简称CATTI)是一项新兴的国家考试制度。设立并实施这项资格考试的目的是为了适应社会主义市场经济和我国加入WTO的需要,同时也是为了加强我国翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才,进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而更好地为我国的对外开放和国际交流与合作服务。
“曰语翻译考试全真模拟试题及解析系列”是全国翻译专业资格(水平)考试曰语专家委员会组织编写的考试辅导用书,分为《日语笔译全真模拟试题及解析》(2级)、《日语笔译全真模拟试题及解析》(3级)、《日语口译全真模拟试题及解析》(2级)、《日语口译全真模拟试题及解析》(3级)四册,是一套能够切实满足参加考试的广大应试人员的实际需求的系列辅导用书。编者按照各门考试的要求,结合近几年来在考试中反映出来的应试人员的一些具体问题和弱点,比较系统地通过对全真模拟试题的解析和讲解,使应试人员在考前的培训或应试复习时,能够进行更加有针对性的学习和准备。
本书以五套全真模拟试题为基础,分口译综合能力和口译实务两个部分,对解答试题时的步骤和重点以及思维方式做了详细说明,同时对于从事口译工作所需要的基本素质、各种能力以及具体的翻译技巧也做了必要的阐述。全真模拟试题完全按照考试的实战要求编写,选材精细,内容丰富,涉及面广,语言自然,文化内涵高。外籍专业人员录制了配套的MP3光盘,不仅可以确保语言资料的鲜活性,同时还注意体现一定的趣味性,尽量使本书的使用者能够寓学于乐,在学习翻译知识与技巧的同时,进一步加强对日本社会与文化的理解。
本书适用范围较广,不仅适合准备参加CATTI曰语口译考试的应试人员,对参加其他口译考试的应试者和对口译工作感兴趣的自学者及从业人员,也有比较好的指导作用。此外,本书还可以作为日语专业的口译课教学材料使用。
希望本书能够为参加日语口译考试的广大应试人员提供令人满意的考前服务,并为更好地推动全国翻译专业资格(水平)考试做出应有的贡献。
编辑推荐
《日语笔译全真模拟试题及解析(3级)》由外文出版社出版。
作者简介
李均洋,男,日本爱知学院大学文学博士,首都师范大学外国语学院教授,博士生导师,首都师范大学日本文化研究中心主任,北京市跨世纪优秀人才(1998年入选),首都师范大学中青年学科带头人(2001年入选),全国翻译专业资格(水平)考试日语专家委员会副主任,中国翻译工作者协会理事。所著的日文单行本论文《雷神和雷斧》获北京市第五届哲学社会科学优秀成果二等奖;日文专著《雷神·龙神思想和信仰——中日语言文化的比较研究》2002年获北京市第七届哲学社会科学优秀成果二等奖;2003年受聘为全国博士点通讯评议外国语言文学组专家及教育部人文社会科学研究项目评审专家。
目录
日语笔译三级考试大纲(试行)
前言
日语笔译应试技法
全国资格考试答题卡
模拟试题1
笔译综合能力
参考答案
综合解析
笔译实务
参考译文及采分点解析
模拟试题2
笔译综合能力
参考答案
综合解析
笔译实务
参考译文及采分点解析
模拟试题3
笔译综合能力
参考答案
综合解析
笔译实务
参考译文及采分点解析
模拟试题4
笔译综合能力
参考答案
综合解析
笔译实务
参考译文及采分点解析
模拟试题5
笔译综合能力
参考答案
综合解析
笔译实务
参考译文及采分点解析
全国翻译专业资格(水平)考试问答
16年3月印刷catti全国翻译专业资格(水平)考试 日语笔译全真模拟试题及解析3级 电子书 下载 mobi epub pdf txt