| 書名: | 泰戈爾詩選 | ||
| 作者: | (印度)泰戈爾|譯者:冰心//石真//鄭振鐸 | 開本: | |
| 定價: | 28 | 頁數: | |
| 現價: | 見1;CY=CY部 | 齣版時間 | 2015-01-01 |
| 書號: | 9787020104161 | 印刷時間: | |
| 齣版社: | 人民文學齣版社 | 版次: | |
| 商品類型: | 正版圖書 | 印次: | |
東方詩哲的不朽名篇,現代人心靈的慰籍
內容簡介 《泰戈爾詩選》收入作者*具代錶性的五部詩集:敘事詩集《故事詩》,宗教抒情詩集《吉檀迦利》,以兒童生活和情趣為主旨的散文詩集《新月集》,關於愛情和人生的抒情詩《園丁集》,富有哲理的散文詩集《飛鳥集》。這些詩歌具有濃鬱的抒情性,雋永深沉,語言清新流利,意象奇崛美妙。
作者:
泰戈爾(1861—1941)
印度偉大詩人、畫傢、哲學傢和社會活動傢,畢生以其全麵的藝術天纔在文學園地裏辛勤耕耘,在詩歌、小說、戲劇和散文等領域取得巨大成就,給後世留下五十餘部詩集、十幾部中長篇小說、九十多篇短篇小說、二十餘種戲劇及數量相當可觀的散文作品和其他雜著。
譯者:
冰心(1900—1999),原名謝婉瑩,福建長樂人。女作傢、翻譯傢。代錶作有詩集《繁星》,散文集《寄小讀者》等。譯作有《印度民間故事》《泰戈爾詩集》等。
石真(1918—2009),原名石素真,河南偃師人,印度和孟加拉文學研究專傢,中國直接從孟加拉原文翻譯泰戈爾及其他孟加拉作傢作品的第*人。
鄭振鐸(1898—1958),福建長樂人。詩人、學者、翻譯傢。主要作品有《文學大綱》《插圖本中國文學史》,有《鄭振鐸文集》行世。
泰戈爾作為充滿信仰和思想的一位神秘主義詩人,……以其影響萬物的品質,以其詩行中的精神品質,以其糅閤東西方思想的努力,成為齣類拔萃的一員。
——1913年諾貝爾文學奬賀詞
他那高超和諧的人格,可以給我們不可計量的慰安,可以開發我們原來淤塞的心靈泉源,可以指示我們努力的方嚮與標準,可以糾正現代狂放恣縱的反常行為,可以摩挲我們想見古人的憂心,可以消平我們過渡時期張皇的意義,可以使我們擴大同情與愛心,可以引導我們入完全的夢境。
——徐誌摩
故事詩(石真 譯)
譯者前記
序詩
無上布施
代理人
婆羅門
賣頭
供養女
密約
報答
輕微的損害
價格的添增
比丘尼
不忠實的丈夫
丈夫的重獲
點金石
被俘的英雄
不屈服的人
更多的給予
王的審判
戈賓德·辛格
*後的一課
仿造的布迪堡
灑紅節
婚禮
審判官
踐誓
吉檀迦利(謝冰心 譯)
譯者前記
園丁集(謝冰心 譯)
新月集(鄭振鐸 譯)
譯序一
譯序二
譯序三
傢庭
海邊
來源
孩童之道
不被注意的花飾
偷睡眠者
開始
孩子的世界
時候與原因
責備
審判官
玩具
天文傢
雲與波
金色花
仙人世界
流放的地方
雨天
紙船
水手
對岸
花的學校
商人
同情
職業
長者
小大人
十二點鍾
著作傢
惡郵差
英雄
告彆
召喚
第*次的茉莉
榕樹
祝福
贈品
我的歌
孩子的天使
*後的買賣
飛鳥集(鄭振鐸譯)
一九二二年版《飛鳥集》例言
一九三三年版本序
對於一名正在接受基礎語文教育的中學生來說,這本《泰戈爾詩選》無疑是一筆寶貴的財富。它不僅僅是一本課外讀物,更是對我們語文素養提升的絕佳輔助。新課標所倡導的,正是要我們閱讀經典,理解文化,培養獨立思考的能力,而這本書恰恰滿足瞭這些需求。泰戈爾的詩歌,語言優美,意境深遠,對於我們理解漢語的精妙之處,感受語言的魅力大有裨益。冰心的翻譯,更是錦上添花,她的文字簡潔明快,卻又飽含深情,讓我們可以輕鬆地走進泰戈爾的世界,領略詩歌的精髓。在學習課本知識的同時,閱讀這些詩篇,能夠極大地拓展我們的視野,豐富我們的情感體驗。我記得有一次,老師布置瞭一篇關於“愛”的作文,我正是從泰戈爾的詩歌中獲得瞭靈感,寫齣瞭一篇感人至深的篇章。這本書教會瞭我如何去感受生活中的點滴美好,如何去理解生命的真諦,這對於我們這個年齡段的學生來說,是非常重要的。它不僅僅是知識的堆砌,更是心靈的滋養。
評分不得不說,能擁有一本由冰心先生翻譯的《泰戈爾詩選》,對我而言是一種莫大的榮幸。我從小就對文學有著濃厚的興趣,而冰心的文字,以其平實、真摯、充滿母性光輝的特點,一直是我心中最 the most 敬佩的作傢之一。當得知她翻譯瞭泰戈爾的詩歌,我便迫不及待地想要一睹為快。拿到這本書的那一刻,我便被其典雅的設計和流暢的文字所吸引。冰心的譯筆,如同一位溫婉的母親,將泰戈爾那些原本就充滿哲思和美感的詩句,用最貼切、最動人的中文錶達齣來,絲毫沒有增添絲毫的雕琢痕跡,反而是一種渾然天成的藝術。閱讀的過程,我仿佛能感受到冰心先生翻譯時的心境,她對泰戈爾詩歌的理解之深,對文字的駕馭之精妙,都令人嘆為觀止。詩歌中所描繪的印度風情,在她的筆下變得生動鮮活,無論是濃烈的色彩,還是悠揚的樂章,都仿佛在眼前一一展現。這本書不僅僅是一本詩集,它更像是一扇窗,讓我得以窺見一個更加廣闊、更加神秘的東方世界,感受那份跨越時空的藝術魅力。
評分在我收藏的眾多書籍中,《泰戈爾詩選》占據著一個特彆的位置。這本由冰心先生翻譯的詩集,是我從小到大反復閱讀,並且每一次都能從中獲得新感悟的經典之作。冰心先生的譯筆,我一直認為是中國翻譯史上的一個奇跡。她不僅僅是傳達瞭泰戈爾詩歌的字麵意思,更是將泰戈爾那份獨有的、源自東方智慧的、對宇宙人生萬物的深邃洞察,用一種極其貼切、極其富有感染力的中文呈現齣來。她的翻譯,本身就是一種文學創作,充滿瞭韻味和詩意。我尤其喜歡書中那些描繪自然景色的詩句,比如“我有一片海,一片深藍的海”,以及那些關於生命、關於愛、關於神性的探討。這些詩句,在冰心先生的演繹下,顯得格外純淨、格外動人,仿佛能洗滌心靈的塵埃。每當我感到疲憊或失落時,翻開這本書,讀上幾首詩,總能重新找迴內心的平靜與力量。這本書,是我心靈的港灣,也是我精神成長的階梯,我感謝人民文學齣版社能將如此珍貴的譯本呈現給我們。
評分我一直認為,好的書籍能夠改變一個人的人生軌跡,而這本《泰戈爾詩選》在我的人生道路上,扮演瞭這樣的角色。我第一次接觸到這本書,是在一個偶然的機會下,當時我正處於對人生感到迷茫和睏惑的時期。翻開這本書,我被泰戈爾詩歌中那種對生命的熱愛、對自然的贊美、對人類命運的深刻思考所深深吸引。冰心的翻譯,更是將這種力量放大,她的語言樸實卻充滿力量,字裏行間都透露著對生命的熱情和對真善美的追求。這本書中的每一首詩,都像是一顆閃爍的星辰,指引著我前行的方嚮。它讓我學會瞭如何在平凡的生活中發現不平凡的美,如何在睏難麵前保持積極樂觀的態度。尤其是在一些關於離彆、關於思念的詩篇中,我找到瞭共鳴,也學會瞭如何去釋懷和嚮前看。這本書不僅僅是一本詩歌集,它更是一本關於人生的哲學指南,給予我無盡的啓迪和慰藉。
評分一直以來,泰戈爾的詩歌都以其獨特的東方韻味和深刻的哲學思考吸引著我。這本《泰戈爾詩選》,由冰心先生傾情翻譯,我一直視若珍寶。冰心的譯本,不僅忠實地傳達瞭泰戈爾詩歌的意境,更賦予瞭其一種溫柔而細膩的東方美學,讀來如飲甘泉,滋潤心田。初讀時,我還是個懵懂少年,被詩歌中描繪的自然之美、生命之歌所深深打動。那些關於太陽、月亮、星辰、河流的詩句,仿佛將我帶入瞭一個充滿靈性與詩意的世界。隨著年齡的增長,我對詩歌的理解也日益加深。我開始品味其中蘊含的對人生、對愛、對自由的哲學思考。泰戈爾的詩,不是那種空洞的說教,而是通過具象的意象,引人深思,觸動靈魂。例如,他對於“生如夏花之絢爛,死如鞦葉之靜美”的闡釋,總能在我迷茫睏惑時給予我一種豁達與超脫。這本書不僅是文學的享受,更是精神的洗禮。它教會我用更廣闊的視野去審視生命,用更溫柔的心去感受世界。每一次翻閱,都能從中汲取新的力量和感悟,讓我覺得生活充滿無限可能。
正品,快遞很給力,第二天就到瞭
評分買給孩子
評分買給孩子
評分非常不錯非常不錯非常不錯非常不錯非常不錯非常不錯非常不錯非常不錯非常不錯非常不錯非常不錯非常不錯非常不錯非常不錯非常不錯非常不錯非常不錯
評分物流很及時,書的質量也不錯
評分質量很好,是正版的。
評分很好的書,值得擁有。
評分正品,快遞很給力,第二天就到瞭
評分很好的書,值得擁有。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有