內容簡介
《欽差大臣/世界文學名著》故事發生在俄國的某個小城市。這個城市在粗魯而貪汙的市長和一群本身是歹徒而實際是笨蛋的官吏主宰下,變得腐敗不堪。當這群貪官汙吏風聞首都已派齣微服私巡的欽差大臣時,每個人都慌亂得不知如何是好。正當此時,突然聽到有一位叫赫列斯達可夫的人正投宿於城內僅有的旅館裏,於是,他們就誤認這位外形不凡、而實際上因賭博、遊蕩而辭官返鄉,途經此地的赫列斯達柯夫為欽差大臣瞭。市長大人立刻在傢裏開瞭一個盛大的歡迎會,且不斷賄賂這年青人。在市長等人的百般奉承之下,青年的心裏升起一個邪惡的念頭,因此便嚮市長的女兒求婚。而市長則以為隻要和他攀上瞭關係,就能打開在首都升官發財的門路,所以,欣然允諾瞭。然而,這名青年卻因擔心騙局被揭穿而匆忙逃走。當市長官邸裏正處於熱鬧的高潮時,郵局局長手捧一封信走進來。那封信是青年寫給彼得堡的朋友的,他在信裏大肆嘲笑那些把自己誤認為是欽差大臣的笨蛋,並為每一個官吏取瞭一個令人難堪的綽號。當市長與官吏們正為這件事而啞然失聲時,真正的欽差大臣來臨瞭。帷幕就在大傢呆若木雞的情況中落下瞭。
目錄
欽差大臣
婚事
賭徒
官員的早晨
打官司
僕室
精彩書摘
《欽差大臣/世界文學名著》:
市長我請諸位來,告訴你們一件極不愉快的新聞:欽差大臣快到我們城裏來瞭。
法官怎麼,欽差大臣?慈善機構管理員(下簡稱管理員)怎麼,欽差大臣?市長彼得堡來的欽差大臣,隱瞭姓名來的,還帶著秘密的諭旨。
法官這真是糟瞭!管理員本來沒有煩心的事,現在來瞭!學校視察員(下簡稱視察員)哎喲!還帶著秘密的渝旨!市長我似乎有預感的!今天我整夜夢見兩隻特彆的老鼠。這類的老鼠我真是從來沒有看見過:烏黑的、肥壯的軀體!跑來瞭以後,嗅聞一下,——便走開瞭。我對你們念我從安德烈·伊凡諾維奇·赤梅霍夫那裏收到的一封信。這位赤梅霍夫,您是認識的,阿爾鐵姆·費裏帕維奇。這是他所寫的:“仁兄、親傢、恩師尊鑒:”(用微語喃言,眼睛快速地轉動)……“有事奉告……”啊!在這裏:“現有一事奉告:近有大員奉諭來省視察,尤其注意我縣情況。(手指嚮上竪起,帶著極大的意義)雖然他自稱是個普通人物,但我已經從可靠方麵探聞其詳。弟知吾兄辦事有些小小的錯誤,這是任何人所難免,兄聰穎過人,送來之物不願輕予放棄,”……(止讀)這裏是私事……“所以奉勸你,請一切處以謹慎:該大吏恐不久即赴貴城,且恐早已行抵,隱名居住某處,亦未可知……弟昨曾……”這下麵是傢務事情:“捨妹安娜·基裏洛夫納偕同妹丈抵此;伊凡·基裏洛維奇體極胖,好弄弦琴……”這封信就是這樣子。就是這個情形。
法官是的,這情形是不尋常的,很不尋常的。
有點不大那個。
視察員為什麼?安東·安東諾維奇,這是為什麼?欽差大臣到我們這裏來做什麼?市長為什麼?顯然是命運如此!(嘆)感謝上帝,以前盡到彆的城裏去,現在輪到我們頭上來瞭。
法官我以為,安東·安東諾維奇,這裏有細微的,多半是政治上的原因。這意思就是:俄羅斯……是的……想發起戰爭,所以部裏就派官員來調查有沒有造反的情形。
市長您怎麼想到這上麵去瞭!還是聰明人呢!在縣城裏會有造反的人!它是國境邊上的城市嗎?從這裏齣發,哪怕走三年也走不到外國去的。
法官不,我對您說,您不要這樣……您不要……上司是具有精細的眼光的:不管遠不遠,它總要考慮到的。
市長不管考慮到,或是不考慮到,我是已經對諸位警告過的瞭。——我在自己方麵已經做瞭各種安排,也勸你們做一下。尤其要勸您,阿爾鐵姆·費裏帕維奇!這位過路的官員一定先要視察您所管轄的慈善機關,所以您應該弄得十分雅觀;帽子要潔淨,病人不能像鐵匠一樣,照舊穿著破舊的髒衣服。
管理員這還不要緊。帽子大概可以戴得乾淨些的。
市長是的。還有,在每張床上要掛用拉丁文或彆種什麼文字寫下來的牌子。這是屬於您的部分,赫裏司強·伊凡諾維奇,——上麵標明病名,什麼時候起病,哪一天,哪一號……你們的病人盡抽些濃烈的煙葉,這很不好。人一走進去,永遠要打噴嚏的。
最好是少弄些病人,否則會立刻認為管理不善,或是醫官的無能。
管理員關於治療一層,我和赫裏司強·伊凡諾維奇自有方法,越順其自然越好,——我們決不用成本貴的藥。
一個人是很普通的:假使要死,總是要死的;假使要病好,就會病好的。赫裏司強·伊凡諾維奇不大容易同他們解釋,他一句俄國話也不知道。
醫官發齣一個有點像字母e的聲音。
……
欽差大臣/世界文學名著 [The inspector general] 下載 mobi epub pdf txt 電子書