編輯推薦
★ 諾貝爾文學奬得主黑塞代錶作。
★ 被譽為“融閤瞭知識和愛情的美麗的浮士德變奏麯”。
★ 《浮士德》《少年維特的煩惱》譯者,著名翻譯傢楊武能傾情獻譯,完美呈現原著神韻。
更多經典世界名著精品推薦:
內容簡介
《納爾奇思與歌爾得濛》是黑塞1930年齣版的力作,是作者本人很喜歡的小說之一。在法國瑪利亞布隆修道院裏,有兩位年輕的試修士,一個名叫納爾奇思,一個叫作歌爾得濛。年輕的納爾奇思纔華過人,深得院長達尼埃爾喜愛。新來的學生歌爾得濛卻迷戀世俗生活,他們雖成瞭精神上的知己,但歌爾得濛無視納爾奇思的說教,偷偷去村裏飲酒作樂、與姑娘幽會,接著又逃齣修道院,到處流浪,曆經歡樂與艱辛;漫遊使他逐步成熟,後因愛上總督的情婦而被判死刑。做瞭修道院院長的納爾齊斯把他從獄中救齣,讓他從事雕塑藝術。後來,歌爾得濛再次外齣遊行,途中染上重病,納爾奇思在他臨終前錶示對他的友愛,使他懷著幸福死去。小說錶現瞭兩種不同人性的衝突,實則也可看作是每個人內心關於禁欲與享樂的矛盾,後來在探索理想過程中獲得瞭和諧的統一。有評論傢稱它是“融閤瞭知識和愛情的美麗的浮士德變奏麯”。
作者簡介
赫爾曼·黑塞(1877—1962),德國作傢,詩人,1923年入瑞士籍,以後長期在瑞士隱居鄉間。他被稱為德國浪漫派*後一位騎士,其代錶作《荒原狼》(1927)曾轟動歐美,被托馬斯?曼譽為德國的《尤利西斯》。1946年,“由於他的富於靈感的作品具有遒勁的氣勢和洞察力,也為崇高的人道主義理想和高尚風格提供一個範例”,黑塞獲諾貝爾文學奬。譯者簡介 楊武能,重慶人,著名翻譯傢,曾師從馮至,主修歌德研究。已齣版《浮士德》《少年維特的煩惱》《格林童話全集》《納爾齊斯與歌爾得濛》等經典譯著三十餘種,編著的《歌德文集》《海涅文集》等十餘種譯作影響深遠。
精彩書評
這部作品對我來說比其他作品加在一起還珍貴,我對他有一種特殊的愛。
——赫爾曼·黑塞
《納爾奇思與歌爾得濛》以其純樸和有趣顯示瞭一種完全彆具一格的長篇小說藝術,它以吸引人的方式描寫瞭一種精神上的自相矛盾。
——托馬斯·曼
精彩書摘
《納爾齊斯與歌爾得濛》精彩試讀*一章瑪利亞布隆修道院的大門前,有一個由成對的小圓柱支撐著的拱頂;拱頂外邊,緊挨著大路,聳立著一棵栗子樹——一位氣質高貴、樹乾粗壯、孤孤單單的南國之子,是多年以前一位羅馬的朝聖者,把它帶到這裏來的。圓形的樹冠柔軟地伸展到大路上空,微風吹來便婆娑地抖動、搖曳。春天,周圍一片綠色,連修道院內的核桃樹都已經長齣淡紅色的嫩葉,這棵栗子樹卻仍然光禿禿的;到夜晚短的夏季,它纔從一簇簇樹葉中開放齣泛著淡青色微光的、形狀與眾不同的花朵,散發齣一股股酸澀的悶香;十月裏,水果和葡萄已經收完,鞦風纔從那漸漸變黃瞭的樹冠中把那些帶刺的果實搖落,齣生在意大利鄰近地區的修道院副院長格雷戈爾便用自己房中的壁爐烤食這些果實,院裏的男孩子們便為爭奪它們而扭滾在一起;可是栗子卻並非每年都能成熟的。這棵栗子樹的樹冠,在修道院入口處的上空奇特而多情地拂動著,宛如一位來自異鄉的思想細膩而又多愁善感的客人;在它和大門口那些修長的、成對的小圓石柱之間,在它和拱窗上那些石頭雕飾、壁架和立柱之間,存在著某種神秘的親緣關係,同樣受到意大利人和拉丁文學者的喜愛,但卻讓本地居民視為異己。在這棵來自異國的樹下,已經走過好幾代的修道院學生;他們腋下夾著習字闆,一邊走,一邊談笑嬉鬧,爭論不休,而隨著季節的變換,有時赤著腳,有時穿著鞋,有時嘴上叼著一枝花,有時口裏咬著一枚核桃,有時手中攥著一個雪球兒。新的學生不斷到來,隔幾年就換一批麵孔,但大多數卻彼此相像,都是些金黃色的小捲毛。有的畢業後留下來,先當試修士,再當修士,削瞭發,穿上修士衣,係上絲腰帶,研讀經典,指點學生,直到老,直到死。另一些學習期滿就由父母領走,迴到騎士的城堡,迴到商人和手工業者的傢中,奔嚮世界,享樂的享樂,乾活的乾活,偶爾迴修道院來做客,後來成瞭傢,又送自己的小兒子來當神父們的學生,並且仰頭嚮這棵栗子樹瞥上一眼,臉上帶著微笑,心中充滿感慨,後又各自歸去。在修道院那一間間的臥室裏和大廳中,在那端莊的圓拱窗和紅石鑿成的筆直的成對圓柱之間,總有人在生活、授課、鑽研、管理、統治;在這兒曾從事各種各樣的藝術和科學,並且代代相傳,有虔誠的和世俗的,有光明的和陰暗的;也編寫和詮釋書籍,想齣來種種的體係,搜集古人的著述,臨摹名畫的真跡,培養民眾的信仰,嘲笑民眾的信仰。博學與虔誠,單純與狡詐,福音的智慧與希臘人的智慧,聖跡與邪術,在這兒統統得到一定的施展,各自適得其所;這兒既可隱居和苦修,又可進行社交和享樂;至於是前者占上風或是後者大行其道,都取決於當時的院長是個怎樣的人以及時代的潮流如何。這座修道院之所以齣名和朝拜者不斷,有一陣子是因為它有一些驅魔師和能識彆精怪的修士;有一陣子是因為它有美妙的音樂;有一陣子是因為它的某個神父妙手迴春,能治百病;有一陣子又因為它的梭子魚湯和鹿肝包子可口得很,總之,它在每個時代都總是有所擅長。而且,在它眾多的修士和學生中間,在這些或者虔誠,或者冷淡,或者吃齋,或者肥胖的人中間,在這些留在修道院中生活瞭一輩子的人中間,任何時候總會有那麼一兩個特殊人物,大傢要麼愛他,要麼怕他;他顯得齣類拔萃,叫大傢久久惦念,雖然同時代的其他人早已被忘記得乾乾淨淨。眼下,在瑪利亞布隆修道院裏,也有這樣兩位與眾不同的特殊人物,是一老一少。在那些充斥在寢室、教堂和課室的同伴中間,他倆是無人不知道、無人不敬重的。老的一位是院長達尼埃爾,年輕的一位是個叫納爾奇思的學生;這小夥子前不久纔當上試修士,但由於纔華齣眾,特彆是希臘文異常好,已經被破格任命為教師。這兩個人,一位院長和一位試修士,在院內都舉足輕重,都為眾人所矚目和好奇,欽佩和羨慕,同時也暗中受到誹謗。院長為大多數師生所熱愛,他沒有冤傢,為人極為善良、忠厚、謙虛。隻有院裏的學者們在對他的愛戴中帶有一點輕衊,因為達尼埃爾院長盡可以成為一位聖者,卻不是一位學者。就算他的忠厚是一種智慧,可他的拉丁文畢竟很糟,而對希臘文乾脆一竅不通。這為數不多的學究偶爾嘲笑嘲笑老院長學識淺薄,可對納爾奇思卻佩服得五體投地;因為這位神童,這位美少年的希臘文非常漂亮,風度舉止也瀟灑大方,無懈可擊,且長著一雙沉靜而深邃的思想傢的慧目,兩片綫條俊美的薄嘴唇。他的希臘文頂呱呱,學者因此喜歡他。他高尚文雅,院中幾乎所有的人都因此愛戴他,許多人簡直對他入瞭迷。他老成持重,彬彬有禮,隻有少數人看不慣他這副模樣。院長和試修士,各人都以自己的方式肩負著一個傑齣人物的命運,以自己的方式駕馭著其他人,以自己的方式忍受著痛苦。比起院裏的其他人來,他們都覺得相互更加親近,都受著對方更強烈的吸引;盡管如此,他們卻走不到一塊兒,無法嚮對方錶示溫情。院長對青年極為關懷,極為照顧,就像關心一株珍奇而脆弱的幼苗,一個也許過於早熟,也許已遭到危險的弟子。青年呢,對院長的任何命令、任何建議、任何稱贊都竭誠領受,從無怨言,從無不快。要是院長對他的品評正確,他*一的缺點就是高傲的話,那麼他也很善於藏而不露。他立身行事確實無可厚非,確實是個完人,比大夥兒都要優越。隻不過在學者圈子之外,他很少有真正的朋友;他隻是孤芳自賞,感到四周的人們都是冷冰冰的。“納爾奇思,”有一次院長在聽完告解後對他說,“我承認自己對你的批評失之過嚴。我常常認為你高傲,也許我這樣講冤枉瞭你。不過,年輕人,你很孤單寂寞,盡管有些崇拜者,卻沒有朋友。我曾經希望,有什麼理由可以時不時地責備一下你就好瞭,可是我找不到這樣的理由。我很希望,你什麼時候也能像你同年齡的小夥子似的淘淘氣,可你從來也不是這樣。我有時真為你有些擔心啊,納爾奇思。”青年抬起頭,黑色的眸子望著老院長。“敬愛的神父,我非常希望彆讓您擔心。是的,我可能是高傲,神父。我請您因此處罰我。我有時候也很想懲罰自己。送我進苦修室去吧,或者罰我乾一些低賤的差事。”“你這兩種想法都太幼稚,我的孩子。”院長說,“何況你能說會道,又善於思考;要是我罰你做低賤的工作,那豈不是浪費瞭主的恩賜嗎?看來你一定會成為一位教師和學者。難道你自己不願意這樣嗎?”“請原諒,神父,我對自己的願望並不十分清楚。我始終會喜歡科學的,這又有什麼辦法呢?不過我不相信,科學會成為我*一獻身的事業;決定一個人命運和使命的,並不會總是他的願望,而還有一些彆的東西,前定的東西。”院長傾聽著,神色變得嚴肅起來。但他蒼老的臉上立刻又泛起笑意,說道:“就我對人的瞭解而言,我們大傢,尤其是在年輕的時候,都有些喜歡把神的意誌和自己的願望混為一談。既然你以為已經知道自己的天職,那你告訴我,你究竟認為自己的天職是什麼?”納爾奇思眯縫起黑色的眼睛,把眸子隱藏在瞭長長的黑色睫毛背後。他沉思著。“講啊,我的兒子。”院長在長久的等待以後催促道。納爾奇思垂著眼簾,用低沉的聲調講瞭起來。“我以為自己知道,尊敬的神父,我首先是注定瞭該過修道院生活的。我會成為——我相信——我會成為修士,成為神父,成為副院長或者也許是院長。我這隻是一廂情願罷瞭。我無意於擔任要職。可是將來,這些職務會加在我身上。”兩人久久地不再言語。“你為什麼會有這樣的信念呢?”老院長遲疑地問,“在你身上,除瞭博學,還有彆的什麼品質促使你這麼想呢?”“有這樣一種品質,”納爾奇思不慌不忙地迴答,“我能感覺齣人們的類型和天賦,不僅僅對我自己,對其他人也是一樣。這種品質迫使我去為我所管轄的人造福。倘若我生來不該過修道院生活,那我準會成為一名法官或者政治傢。”“有可能。”院長點點頭,“可是,你這種辨彆他人和知道他們命運的纔能,有沒有在誰身上試驗過呢?”“我試驗過。”“你樂意給我舉個例子嗎?”“樂意。”“好。因為我不願在我的弟子本人不知道的情況下探聽他們的秘密,那你也許可以告訴我一些你認為知道的我本人的情況——你的院長達尼埃爾的情況吧。”納爾奇思抬起眼瞼,看著院長。“這是您的命令嗎,神父?”“我的命令。”“要我講很難啊,神父。”“我強迫你講也很為難,孩子。不過我還是要這樣做。說吧!”納爾奇思低下頭,很輕很輕地說:“您的情況,我知道的不多,尊敬的神父。我知道,您是一位主的僕人,您寜肯去牧放羔羊,在苦修所裏敲鈴,聽農民懺悔,而不願來掌管一所大修道院。我知道,您對聖母瑪利亞特彆熱愛,嚮她祈禱得勤。您常常禱告,希望院內彆因為研究希臘人的科學和其他種種科學,擾亂和危害您的弟子們的靈魂。您有時還祈禱,希望自己對格雷戈爾副院長不要失去耐性。您有時也祈禱獲得善終。我相信,您的祈禱會被聖母聽見,您會得到善終的。”在院長小小的接待室裏鴉雀無聲。然後,老人開口瞭。“你是一個幻想傢,有幻想。”白發老人和藹可親地說,“不過,虔誠與美好的幻想也會騙人;你丟掉幻想吧,就像我那樣彆去相信它。你看得齣來嗎,我的小幻想傢,我對這件事心裏有什麼想法?”“看得齣來,神父,您的想法齣於一片好心。您在想:‘這個年輕弟子受瞭壞影響,他想入非非,沉思默想得太多瞭。我也許可以處罰他一下,這對於他沒壞處。不過,我在處罰他的同時,也要同樣地處罰自己纔是。’——這就是您剛纔想的。”老院長站起身,微笑著嚮試修士揮手告彆。“是的,小夥子,”他說,“對你的這些幻想可彆太認真;上帝要求我們的不僅僅是這個。讓我們設想一下,你為瞭使一位老人快樂,預言他會獲得善終。讓我們設想一下,這位老人非常樂意地聽瞭一迴你的預言。這就夠瞭。可你明天在早彌撒以後,得多念一遍經,要誠心誠意地掐著念珠祈禱,不可馬虎瞭事;我自己也會同樣地去做。好,去吧,納爾奇思,咱們談得足夠瞭。”
……
前言/序言
《納爾齊斯與歌爾得濛》譯者序楊武能/文譯餘漫筆:藝術與人生的哲學思考黑塞的《納爾奇思與歌爾得濛》這部小說自齣版後,格外受青睞的事實引起我的深思,讓我認認真真通讀瞭自己的譯文,想進一步弄清楚《納爾奇思與歌爾得濛》究竟是怎樣一部書?它何來如此巨大的魅力?故事被假想發生在中世紀的德國,但是所提齣的問題和錶達的思想,卻具有現代的,或者更確切地說超越時空的意義:在瑪利亞布隆地方有一座古老的修道院,它曾經培養齣一代又一代的學者和教士。時下修道院裏有兩位年輕的試修士,一個名叫納爾奇思,一個叫作歌爾得濛。後者小小年紀就有著十分虔誠的信仰,為瞭贖補他那據說是放蕩輕浮而早就離傢齣走的母親的罪孽,歌爾得濛已立下誌願終生做修道士。他與納爾奇思兩人成為瞭精神上的知己。一*,歌爾得濛受同學勸誘去村裏飲酒作樂,在與村女接觸中感受到瞭異性的吸引,迴修道院後內心既懊惱又矛盾,鬱鬱以緻成疾。納爾奇思以他對人的敏銳觀察力和對歌爾得濛資質的瞭解,勸他順應自己的自然天性,並且對他說:“你們的齣身是母係的。你們生活在充實之中,富於愛和感受的能力。我們這些崇尚靈性的人,看來盡管常常在指導和支配你們其他的人,但生活卻不充實,而是很貧乏的……你們的故鄉是大地,我們的故鄉是思維。你們的危險是沉溺在感官世界中,我們的危險是窒息在沒有空氣的太空裏。你是藝術傢,我是思想傢。你酣眠在母親的懷抱中,我清醒在沙漠裏。照耀著我的是太陽,照耀著你的是月亮和星星;你的夢中人是少女,我的夢中人是少年男子……”納爾奇思的結論為:他自己是所謂父性的人,注定瞭為精神服務,成為學者和思想傢;而歌爾得濛剛好相反,是所謂母性的人,注定瞭享受人生和愛情,成為詩人或藝術傢。在與納爾奇思談話以後,歌爾得濛陷入瞭更加激烈和痛苦的思想鬥爭。這時,他在夢裏和幻覺中,看見瞭自己早已遺忘的母親的形象,恢復瞭對於童年的記憶,也就是說找到瞭失去的自我和本性。起初,這母親隻是一位嘴唇豐腴、秀發明亮的美麗少婦,隻是他的生母;過後,在夢中,母親、聖母和情人常常閤為一體,使他夢醒後“有時覺得自己犯瞭可怕的罪,褻瀆瞭神靈,雖死也不足以補贖;有時又覺得在這些夢中找到瞭拯救,找到瞭和諧”。這偉大的母親的形象和豐富多彩、神秘莫測的母親的世界反復齣現,使歌爾得濛完全醒悟過來,認識到納爾奇思的話是對的,終於下決心聽從好友的勸告,離開瞭修道院。歌爾得濛漫遊城鄉,過著靠乞討布施的流浪漢生活,但與此同時,他卻無牽無掛,逍遙自在,既飽覽瞭自然風光,也閱盡瞭人情世態。特彆是憑著他英俊的外貌、伶俐的舉止以及有求必應的豁達態度,歌爾得濛竟成瞭一位偷香竊玉的好手,飽享瞭感官之娛。直至後來,在一座莊園裏愛上一位品貌端莊的騎士小姐,纔驚異地認識到瞭情欲與愛情之間的差彆。在一所教堂中,他看見一尊栩栩如生的聖母像,大受感動,便去尋訪這聖像的雕塑師,拜在他門下學徒,掌握瞭高超的技藝,深得師傅贊賞。然而不久,歌爾得濛再也不能忍受那安定平庸的生活,便謝絕師傅讓他繼承衣鉢的美意,又動身流浪去瞭。在此期間,歌爾得濛夢幻中的母親形象又發生瞭變化。“它不再是他自己母親的容顔,而是從它的特徵和膚色中漸漸演化齣瞭一張非個人的臉,也即是夏娃的臉,夏娃的形象,人類之母的形象。”歌爾得濛認識到,它就是“作為人類之母的生活本身”,而“你可以稱生活之母為愛情或歡娛,也可以叫她是墳墓和腐朽……她既是幸福之源,也是死亡之源;她永遠地在生,永遠地在殺;在她身上,慈愛與殘忍閤而為一”。這樣一個夏娃母親的形象,牢牢地銘記在瞭歌爾得濛心中,對他來說已變成一種“神聖的象徵”。至此,他纔完全吃透和領悟瞭納爾奇思當初開導自己的那些話。離開學藝的城市,流浪中的歌爾得濛不想闖入瞭一個瘟疫流行區,目賭瞭一幕幕傢破人亡、田園荒蕪的慘劇。他“心情既感傷,又陶醉,所有感官都奮張著,欣賞著死亡之歌,體驗著人世間巨大的苦難”。這時期,他進一步認識到世事無常,人生易逝;隻有藝術能化無常為永恒,將美好莊嚴的事物和形象變成作品,世世代代保存下去。他心中又産生瞭強烈的創作欲望,於是返迴學藝的城市。不料師傅已經染病死去,工場也關閉瞭。歌爾得濛無所事事,設法勾搭上瞭當地總督的情婦。幽會時不幸讓總督抓住瞭,判處瞭死刑。行刑前夜,一位教士來獄中讓他懺悔,想不到這教士正是他離彆多年的愛友納爾奇思。眼下納爾奇思已是一位德高望重的修道院長,經他說情,歌爾得濛遂得死裏逃生。兩人一塊兒迴到瞭瑪利亞布隆修道院。在納爾奇思啓發和支持下,歌爾得濛用兩年多時間為修道院雕成瞭神龕和布道壇。在潛心專注的創作過程中,他豐富的人生閱曆,他目睹和感受過的生的痛苦與死的歡愉,都統統融會和錶現在瞭他的作品中,升華在瞭他的藝術裏。特彆是他雕的那尊聖母像,更是異常生動,十分感人,因為她不僅集中瞭歌爾得濛熱愛過的一個個女性的美好的特徵,而且顯現瞭他長期珍藏於心的偉大夏娃母親的形象。工作一完成,歌爾得濛又毅然離開瞭修道院。第二年鞦天,他突然迴來時已心力交瘁、麵目全非,不久便安然長逝在他的朋友身邊。臨終前,他全無悔恨地迴顧瞭自己的一生,並與他朋友的生活做瞭比較。他說:“可你打算將來怎樣死呢,納爾奇思,你沒有母親?人沒有母親就不能愛,沒有母親也不能死啊。”歌爾得濛的一席話,像火焰一般在納爾奇思心中燃燒,使這位道行高深的修道院長久久不能平靜。以上是《納爾奇思與歌爾得濛》這部小說的故事梗概。我相信通過它,已經基本上迴答瞭本文一開始提齣的問題。這是一部德語文學中的所謂“藝術傢小說”(Künstlerroman),寫的主要是一個雕塑傢的成長過程。書中不隻嚮我們展示瞭他那麯摺坎坷、充滿傳奇色彩和浪漫氣息的一生,而且讓我們伴隨著他漫遊瞭中世紀的德國,看見瞭包羅萬象的大韆世界和變化無常的人類社會,跟他一起感受瞭人世間的冷暖溫飽、喜怒哀樂、生生死死,以及愛情宴席上的種種酸甜苦辣。僅僅這一點,僅僅這精彩動人的情節,應該說就足以吸引和滿足一大批以消遣、欣賞和求知為目的的讀者—— 一位哈爾濱初中二年級學生,就曾來信與我討論這本異常好看的書——加之黑塞這位獲得諾貝爾文學奬的大作傢,他有著詩一般優美的文筆,就更增添瞭小說的魅力。但是,《納爾奇思與歌爾得濛》更大的價值和更強的魅力,卻還不在上述種種外在的、錶層的美和光彩,而在它那異常豐富、深邃的思想內涵。小說通過兩位主人公的關係,通過歌爾得濛成為藝術傢的艱苦曆程,通過他們的言談、思考乃至潛意識活動(夢境、幻覺),探討瞭藝術和人生的諸多重大哲學問題。為索解這樣一些帶根本意義的問題,古往今來,無數的哲人、學者、藝術傢曾經皓首窮經,黑塞呢,卻以藝術和象徵的語言,對問題做齣瞭自己獨特的解答。我們從黑塞的傳記中得知,他年輕時也有過從一座叫毛爾布隆的修道院齣逃的經曆,也是一個有相當造詣的繪畫藝術傢,也熱愛在大自然中過無拘無束的生活。這就意味著,《納爾奇思與歌爾得濛》這部小說,帶有一定的自傳性。此外,我們還知道,黑塞是一位富有哲人氣質的詩人,一生不但受過歌德、尼采、弗洛伊德、榮格等哲學傢、思想傢和心理學傢的影響,而且也通過衛禮賢(Richard Wilhelm)等的翻譯介紹,接觸到中國的古典哲學,從《易經》和老莊著作中得到瞭不少啓迪。這就增加瞭黑塞本人思想的復雜性。因此,他對於藝術和人生的一係列重大哲學問題的探索和解答,又可以讓研究者去做齣仁者見仁、智者見智的不同詮釋。也就難怪,在《納爾奇思與歌爾得濛》這部篇幅不大的小說中,我們愛好文藝、美學和哲學理論的年輕朋友,會有許多可喜的發現。它就像一座蘊藏豐富的礦山,吸引著勤於思考的人們去勘探,去采掘。什麼是藝術的本源?怎樣的人纔能成為藝術傢?如何成為藝術傢?藝術傑作是怎樣産生的?等等這些,顯然是赫爾曼·黑塞這部藝術傢小說所要迴答的主要問題。作者通過小說主人公納爾奇思之口,告訴我們隻有所謂母性的人或母係的人(Mensch mütterlicher Herkunft)纔能成為藝術傢。這種人天生有強烈而銳敏的感官,善於幻想,情感充沛;反之,所謂父性的人或父係的人(Mensch vterlicher Herkunft),就隻能成為思想傢和學者。很顯然,這母性的人和父性的人,就是奧地利精神分析學傢弗洛伊德所說的具有戀母情結和戀父情結的人。同樣,對於文藝的本源問題,小說也做瞭弗洛伊德式的解釋,即認為是性欲在起作用,所謂力比多是藝術創造的原動力。小說主人公歌爾得濛,不正是由於性愛的覺醒和對“母親”的記憶的恢復,而解放瞭被壓抑的本性,找迴瞭失去的自我,走上瞭成為藝術傢的道路嗎?他不是在一次一次戀愛中,在對偉大的母親——我們首先可以將她理解為純粹的女性的象徵——的嚮往、渴慕、崇拜與追求中,真正成瞭藝術傢,完成瞭後來的傑作嗎?難怪,與黑塞同時代的大作傢托馬斯·曼說:“施瓦本的抒情詩人和田園作傢同維也納的戀愛心理學傢的關係[?黑塞齣生在德國施瓦本地區的卡爾夫鎮;弗洛伊德齣生在捷剋,在維也納創立瞭他的精神分析學。],正如在《納爾奇思與歌爾得濛》這部以其純淨、新穎而獨具風格的小說所顯示的那樣,是奇異而極富吸引力的。”[?引自《黑塞全集》第11捲,第80頁。]不錯,在《納爾奇思與歌爾得濛》裏,是有不少弗洛伊德,然而又不隻是弗洛伊德。即如那所謂母性的人和父性的人,我們不但可以進一步用瑞士精神分析學傢榮格的類型學說(Typenlehre)來加以解釋,而且甚至可以在中國古典哲學中為其找到依據。華裔德籍的黑塞研究專傢加拿大麥吉爾大學的教授夏瑞春認為,歌爾得濛和納爾奇思分彆體現瞭陰和陽的原則,是彼此對立而又相反相成的兩極,並且你中有我,我中有你,因此兩者結閤在一起就形成太極,就實現瞭黑塞理想中的偉大的和諧……[?Adrian Hsia:Hermann Hesse und China,p
納爾奇思與歌爾得濛 [Narziβ und Goldmund] 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
還行吧啊啊啊啊啊啊啊吧啊啊啊
評分
☆☆☆☆☆
還行吧!。
評分
☆☆☆☆☆
盡力咯幾句話low裏咯萬裏晴空裏咯最紅喲
評分
☆☆☆☆☆
一直想買這本書,第一次讀赫爾曼黑塞是《荒原狼》,後來在單讀聽到許知遠分享,喜歡上這個故事,這次搞活動買,太便宜瞭。
評分
☆☆☆☆☆
不錯,期待閱讀………………~
評分
☆☆☆☆☆
書籍很不錯~
評分
☆☆☆☆☆
可以可以,經常在京東上買書來看,這兩年買的不少,看的也不少
評分
☆☆☆☆☆
世界名傢代錶作!值得推薦!印刷精緻值得推薦典藏!
評分
☆☆☆☆☆
還行吧啊啊啊啊啊啊啊吧啊啊啊