ad holder

外宣翻译与国际形象建构 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024

图书介绍


外宣翻译与国际形象建构

简体网页||繁体网页
许宏 著



点击这里下载
    


想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-04-18

类似图书 点击查看全场最低价

出版社: 时事出版社
ISBN:9787519500498
版次:1
商品编码:12048097
包装:平装
开本:16开
出版时间:2017-02-01
用纸:胶版纸
页数:185
正文语种:中文,英文

外宣翻译与国际形象建构 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

相关图书



外宣翻译与国际形象建构 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

外宣翻译与国际形象建构 pdf epub mobi txt 电子书 下载



具体描述

内容简介

  《外宣翻译与国际形象建构》介绍叙事学认为文本建构和形象建构之间存在直接关联。《外宣翻译与国际形象建构》以叙事建构为理论依据,结合翻译学、传播学、修辞学的有关成果,深入系统地分析译者应当如何重新建构外宣文本,以保证赢得目标受众的心理认同。

作者简介

  许宏,女,出生于1972年,博士后,解放军外国语学院英语系副教授,硕士生导师,MTI笔译方向导师。研究方向:外宣翻译、翻译伦理、翻译教学。出版专著:《翻译存异伦理研究》(获2012年度河南省社会科学优秀成果二等奖)。出版译著:《总统之恋》(1999年)、《经验与教育》(2012年)、《美国军事史》(2014年)等,系合作翻译。发表论文二十余篇,代表性论文包括《应用翻译伦理研究》《外宣说话要讲门道》《典故翻译的注释原则》《衔接手段与汉译英译文质量》。

目录

第一章 绪论
第一节 选题缘起
第二节 国家形象及外宣
第三节 文献综述
一、外宣
二、外宣与翻译
第四节 研究目的

第二章 从叙事学视角看对外宣传
第一节 外宣文本是一种叙事
一、选择性采用(selective appropriations)
二、时间性(temporality)
三、复现的故事情节(recurring storylines)
四、体裁及常规(genre)
五、起框定作用的角度(framing effect of point of view)
第二节 外宣文本:叙事与建构
一、口径
二、可信度

第三章 双语外宣杂志英译文抽样调查
第一节 抽样
第二节 归纳

第四章 文本建构与形象建构
第一节 建构外宣文本要考虑的语言外因素
一、文化/历史背景
二、价值观
三、国家利益与立场
四、信息需求
第二节 建构外宣文本要考虑的文本规范
一、修辞
二、连贯

第五章 从外宣翻译流程入手优化国际形象建构
第一节 译前处理:文本分析与语境分析
一、适合文本与不适文本
二、适合文本与“复现的故事情节”
三、政策性文本与非政策性文本
四、平面文本与立体文本
第二节 译中操作:宏观层面与微观层面
一、宏观层面的思考与操作
二、微观层面的思考与操作
第三节 译后程序:整理反思与效果跟踪
一、译者个人整理和反思
二、宣传效果跟踪
三、语言资产维护
第四节 小结

第六章 建构良好国际形象的综合思考
第一节 外宣是对话
第二节 外宣的文本建构行为中的伦理问题
第三节 余论:外宣的内容选择

参考文献
附录1:“辽宁号”报道2则
附录2:当兵的是咱自家人
附录3:问卷调查
后记

精彩书摘

第一章绪论

中国是一个负责任的大国,然而国际上仍会不时听到“中国威胁论”的声音,部分国外民众和政府仍对中国抱有一定程度的戒备、疑虑,乃至误解,我国的国际影响力还有进一步提升的空间。国家软实力的全面提升与国家的良好形象互为影响,如何让世界更好地了解中国,如何营造对我有利的国际环境和舆论氛围,已经成为时代课题。2007年2月26日,温家宝总理在《社会主义初级阶段的历史任务和我国对外政策的几个问题》中指示:“要善于运用灵活多样的对外宣传和交往方式,尽量使用国际社会听得懂、易理解的语言和喜闻乐见的方式进行交流,增强宣传的有效性,努力引导各方面客观理性地看待中国的发展和国际作用,营造友善的国际舆论环境。”建构中国良好的国际形象,是时代性的课题。

第一节选题缘起

2006年1月BBC曾展开一项民意调查,其结论显示:39个国家中有20个国家认为中国的软实力在上升,只有13个国家认为美国的软实力有所上升。如果问及中国的经济增长,反馈大多是正面的,而一旦问及中国军事实力的增长,情况立即改变:“17个国家认为中国军事实力的增长带来的是消极而非积极影响。”Nye,Jesoph(et�盿l�保㏕he Rise of China�餾 Soft Power[EB/OL]�保�2013-04-06]. http://www�眏op�県arvard�眅du/��

这样的总体状况迄今没有得到明显改观。世界离不开“中国制造”的同时,我国的国际形象却未必能够符合我们自己的期待。为什么会出现这种看似矛盾的现象?固然,出于国家利益差异、意识形态差异等因素,海外媒体对我们的报道会存在抱有偏见的情况,可是,我们自己的对外宣传工作是否到位?外宣工作还是否存在改进的空间?

外宣翻译与国际形象建构第一章绪论第二节国家形象及外宣

国际形象,也称国家形象,是指某行为主体在国际上的形象,也就是国际社会对该行为主体的一个普遍性、概括性的认识。国家形象不是纯然客观的存在,不是照片,却有点类似于人们看照片的感受:同一张照片在不同的人那里可能会引起不同的感受。国家形象“是国家间进行交往互动的产物”,“渗透了评价主体对评价客体的道德判断和情感倾向”(董青岭、李爱华,2006:70)。对某国国家形象的认知离不开国家利益和政治背景等因素,国家形象往往是国家间博弈结果的体现(丁磊,2009:74—75)。

从整体看,当前国内学界对国家形象展开研究的较多,但对其中一个特定范畴——中国军队的国际形象——展开研究的相对要少。由于笔者本人的研究兴趣,本书主要研究军事外宣领域,书中所用译例也大多来自中国军队的外宣刊物或网站。本书的主题包括,讨论如何通过外宣翻译优化中国军队国际形象的建构。但本书并不局限于军事二字,书中提出的翻译原则及操作流程等,对国家形象的积极建构也具有同样充分的相关性。

军队形象是“军队的外在特征、行为表现和内在精神,在社会公众心目中形成的总体印象”(转引自王守福,2001:30),该定义是指一支军队在国内的形象。套用这个定义,中国军队的国际形象就是:中国军队的外在特征、行为表现和内在精神在国际民众心目中形成的总体印象。

国际民众对中国军队有什么样的印象,是两方面因素共同作用的结果:一方面是内在的,包括其固有的态度、立场、风俗、利益等,另一方面则在于我们呈现出什么样的形象。我们呈现的形象不仅在于中国军队做了什么、能够做到什么,而且还在于我们对外介绍了什么,又是怎么介绍的。国家形象的形成和建构往往通过两种途径:直接交往和大众传媒(丁磊,2009),军队国际形象的形成和建构亦然。中国军队要建构良好的国际形象,离不开对外宣传,离不开合宜的外宣文本。

《中国人民解放军内务条令》总则第七条规定,要“塑造军队文明之师、威武之师、胜利之师的良好形象”,文明、威武、胜利之师也正是中国军队理想的国际形象。“文明、威武、胜利之师”的形象可以具体分解为:和平正义、开放合作;英勇善战、训练有素;亲民爱民、文明礼貌(李剑、王永昌,2008)。军队的整体形象又是一个抽象概念,其形成离不开军人个体的形象,也离不开一支支部队的形象。中国军队的每一位军人、每一支队伍在仪容风度、行为举止、战斗力等方面的外在表现,以及在道德修养、履职尽责等方面的内在追求和不断自我超越,最终汇总、抽象为中国军队的整体形象。因此,表现并宣传了某位军人个人,或是某支部队在上述方面的良好表现和追求的,并且成功地让受众认同了文本所宣传的观点的,就是好的宣传文本;成功地让国外受众认同了文本所宣传的观点的,就是好的外宣文本。

然而,由于宣传对象发生了变化,很多情况下“好的宣传文本”并不等同于“好的外宣文本”,而外宣文本的质量直接关涉国外受众对中国军队形象的解读,关涉中国军队国际形象的建构问题。外宣文本如何书写,直接关涉中国军队国际形象的建构是否符合事实,也关涉建构出的是不是我们所期待的国际形象。

本书致力于从外宣文本的建构入手,研究国际形象的建构问题。本书主要察看外宣文本在语言转换——也就是传统所说的翻译——环节中,有哪些因素需要关注,以及应当怎样处理这些因素以便更好地赢取国外受众的认同。

第三节文献综述一、外宣对外宣传简称“外宣”,指“针对国外境外对象所进行的跨文化、跨语言宣传活动”(吴杰明,2010,24)。其目的是“帮助外国人了解中国的各个方面”,以便“促进中外友好关系,赢得国际同情和支持,有利于我国现代化建设和祖国统一事业的实现”(段连城,2004:58)。为了避免“宣传”一词可能引发的负面联想,业界学界也曾使用过“对外传播”等术语,经过一段时间的概念辨析(段连城,2004;杨雪莲,2010等),在当前的研究界,有不少人同意使用“外宣”这一术语。

我国对外宣传研究的奠基之作是段连城的《对外传播学初探》(初版于1988年,以下简称《初探》。本书引用的是2004年的修订版)和沈苏儒的《对外传播学概要》(1999年初版,后修订为《对外传播学理论与实践》),“从事对外书刊宣传,如果能把这两本书研究透,基本要领也就掌握了”(黄友义,2000:12)。段连城在《初探》中写道:国际形象对对外关系的发展有着重要的影响,由于来华外国人能起到“舆论先导”的作用,做好与他们的“公共关系”非常重要,我们自己的外文传播媒介更要主动发挥作用,要形成一个“有效的、布局适当的外文传播体系”(2004:45—53)。从20世纪90年代起,我国的学术期刊中开始出现外宣研究方面的论文,不过集中性的研究出现在2004年以后,不仅期刊论文数量增多、探讨加深,而且以此为主题的硕士、博士论文、学术专著都开始出现。

外宣不完全等同于广义的汉译外……


外宣翻译与国际形象建构 电子书 下载 mobi epub pdf txt

外宣翻译与国际形象建构 pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价

外宣翻译与国际形象建构 pdf epub mobi txt 电子书 下载


分享链接


去京东购买 去京东购买
去淘宝购买 去淘宝购买
去当当购买 去当当购买
去拼多多购买 去拼多多购买


外宣翻译与国际形象建构 bar code 下载
扫码下载










相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有