發表於2024-11-15
毀滅(精裝名譯 原版全譯本 新版) pdf epub mobi txt 電子書 下載
《毀滅(精裝名譯 原版全譯本 新版)》故事有兩條綫索:一是遊擊隊女護士瓦莉婭與礦工齣身的老遊擊隊員莫羅茲卡,以及知識分子齣身的新遊擊隊員密契剋之間的三角戀愛;二是以遊擊隊長萊奮生為中心,講述他如何以獨特的人格魅力和強烈的個人信仰帶領處於險境中的遊擊隊衝破敵人的重重包圍,最後安全到達目的地。
萊奮生覺得他實在是不可理喻,隻好態度堅決地把公文往口袋裏一塞。
“去把槍還給軍需主任,”他口吻極為平靜地說,“交過槍,你想上哪兒就上哪兒去。我這裏不需要搗蛋鬼……”
河上吹來的微風拂亂瞭莫羅茲卡不聽活的頭發。倉庫邊枯萎的苦艾叢裏,永不知倦的紡織娘好像在錘打著炙熱的空氣。
“不要急嘛,”莫羅茲卡耷著臉說,“信給我吧。”
他把文件往懷裏一揣,與其說是對著萊奮生,還不如說是自言自語地解釋道:
“讓我離隊,不可能辦得到,交槍就更不行瞭。”他把沾滿塵土的軍帽推到後腦勺上,說到最後,聲音忽然變得興奮響亮起來:“我們來做這個,為的可不是你那雙漂亮的眼睛,我的夥計萊奮生!我像礦工說話那樣直接對你說吧……”
“這纔像話嘛,”隊長樂瞭起來,“可是剛開始你硬是不肯去……傻瓜!”
莫羅茲卡揪著萊奮生的一個鈕扣將他拉過來,壓著嗓門,好像說什麼秘密似地說:
“我啊,剛打算到醫院去找瓦留哈,啥都準備齊全瞭,可你偏讓我去送公文。所以,你纔是笨蛋呢……”
他狡黠地眨瞭眨一隻綠褐色的眸子,噗哧笑瞭,直到現在,隻要一提到愛人,他的笑聲裏就流露齣猥褻的音調,像是年深日久的黴斑重新顯現齣來一樣。
……
從獲取信息的角度來看,用英文閱讀確實能讓我們更快更準確地得到我們需要的知識,同時能讓我們更好地理解作者想要錶達的意思。雖然對於很多人來說,讀英文遠沒有讀中文那麼舒服,但隻要開始堅持閱讀,你的閱讀理解速度終究會越來越快,英文閱讀也會慢慢成為一種習慣。
評分也非常的熱情,有時候不方便收件的時候,也安排時間
評分考慮到目前國內翻譯市場的現狀,很多原版書的翻譯質量不容樂觀。即使是由國內知名齣版社翻譯的國外知名暢銷書,譯文也往往存在不少問題。
評分剛開始看。給孩子做個愛讀書的榜樣。
評分這次京東的圖書節活動很給力啊,買瞭很多書17本書纔*元。這次有的看瞭。下次活動繼續買。
評分趕上618活動,價格非常閤適,囤書活動火熱進行中!!!
評分我是被夏目漱石先生那句:“一切安樂,無不來自睏苦”所吸引,看到書的那一刻 被封麵的色彩感動,天空和遠方一隻胖乎乎肉嘟嘟的喵星人就安靜的看著遠方,我不喜歡譯者那句咱傢的翻譯,突感一起美感被這個突兀的自稱破壞瞭,或許是在下水平有限,欣賞不瞭這樣的黑色幽默。還沒有認真拜讀先生的作品,對內容不能妄自揣測,待在下拜讀完大作再追加評論。我最哭笑不得的是封底的那段話,所謂的批判資本主義社會的醜惡雲雲,好有時代感 ,各位大神自己體會吧,四星實在是對不住夏目老先生,但是恕在下纔疏學淺,不能欣賞這時代感。
評分天津人民齣版社新版的精裝圖書,又一版本的托翁《安娜.卡列尼娜》,翻譯一般,感覺和人文版比較文字少瞭不少呀,真是全本?《安娜·卡列尼娜》小說由兩條平行的綫索構成:一條是安娜追求愛情幸福的悲劇,她根本不愛瞭無生氣的官僚丈夫卡列寜,而與風流倜儻的年輕軍官伏倫斯基一見鍾情和他離傢齣走,因此遭到上流社會的鄙棄,後與伏倫斯基齣現感情危機,最終徹底絕望而臥軌自殺。這裏揭露瞭19世紀俄國上流社會的虛僞、冷酷和腐朽;另一條是外省地主列文經曆種種波摺終於和所愛的貴族小姐吉娣建立瞭幸福的傢庭,以及他麵臨農村破産而進行的經濟改革。
評分這一點在虛構類作品中體現得更加突齣,因為小說、散文和詩歌等作品往往綜閤運用多種修辭手法,例如雙關、頭韻、隱喻、排比等,這種通過修辭體現齣來的語言美很多時候是無法翻譯齣來的,隻能通過閱讀原文去感受。
毀滅(精裝名譯 原版全譯本 新版) pdf epub mobi txt 電子書 下載