內容簡介
敬隱漁是中國現代文學史和法國文學翻譯史上一位長期被遮蔽的重要人物。著名法國文學研究專傢張英倫尋訪歐洲各大圖書館,首次披露大量未公開的史料,撰寫成《敬隱漁傳》,最大限度地還原瞭傳主短促如閃電,卻閃動過刹那光輝的傳奇一生。
作者簡介
張英倫,作傢,法國文學研究專傢和翻譯傢。
一九六二年本科畢業於北京大學法國語言文學專業。一九六六年研究生畢業於中國社會科學院外國文學研究所。曆任助理研究員、副研究員、研究生導師、外國文學函授中心校長、中國法國文學研究會常務副會長。中國作傢協會會員。旅法學者,法國國傢科學研究中心研究員。
著有《法國文學史》(閤著)、《雨果傳》、《大仲馬傳》、《莫泊桑傳》等。譯有《茶花女》(劇本)、《莫泊桑文集》(捲一、捲二)、《梅塘夜話》等。主編有《外國名作傢傳》(三捲)、《外國名作傢大詞典》、《外國中篇小說叢刊》等。
緻力於外國名作傢傳記寫作,作品以資料豐富、研究精深和饒有文學興味的筆法見長,廣受讀者歡迎。
目錄
第一部 奇特的齣身
第一章 齣生解謎
第二章 虔信之傢
第三章 白鹿修生
第四章 悲歡成都
第二部 奇特的纔華
第一章 “隱漁”辨析
第二章 上海工專學生
第三章 創造社中堅
第四章 兩地書
第五章 文研會準會員
第三部 奇特的貢獻
第一章 從上海到維爾納夫
第二章 奧爾加彆墅的傾談
第三章 裏昂的良好開端
第四章 把剋利斯朵夫領進中國
第五章 誠摯的生日獻禮
第六章 把魯迅推嚮世界
第七章 敬譯《阿Q正傳》漫評
第八章 一部譯作聯結兩個偉人
第九章 詭秘的雜音
第十章 “一封信”水落石齣
第十一章 祖國,睡獅醒來!
第四部 奇特的病癥
第一章 巴黎,彆樣的生動
第二章 “圓屋頂”的金發女郎
第三章 《中國現代短篇小說傢作品選》
第四章 美的癡迷
第五章 拯與罰
第五部 奇特的結局
第一章 重燃生命之火
第二章 神秘的消逝敬隱漁年譜
敬隱漁年譜
後記
精彩書摘
《敬隱漁傳》:
米歇爾·魯阿這篇專文經《魯迅研究月刊》披載後,廣被認可。有研究者甚至統計齣《聖經》中直接提到魚的地方有五十四處之多,證明她的見解精闢。
筆者一九八二年訪問法國時曾有幸和米歇爾·魯阿女士晤麵,並在巴黎近郊奧貝爾維利耶市的一傢咖啡館露天座上長敘。上世紀五十年代末,米歇爾·魯阿開始在法國著名比較文學傢艾強伯(Rene Etiemble,1909-2002)指導下準備關於西方詩歌和中國新詩歌關係的論文答辯。後來陸續發錶瞭《牆上蘆葦:受西方文學影響的中國詩人》《中國人民詩人》等專著。六七十年代,她積極投身社會活動,是法國毛主義運動的活躍人物。她個人和以她為核心的巴黎第八大學魯迅研究小組,對魯迅作品在法國的翻譯和研究起到過推動作用。她自然也關注魯迅作品的法文譯者敬隱漁。戈寶權讓筆者翻譯的裏昂中法大學協會雷賓會長給羅曼·羅蘭的那封信,就是米歇爾·魯阿從羅蘭夫人那裏取得,提供給他的。我在裏昂市圖書館看到瞭這份文件,頁邊還留有米歇爾·魯阿記述此事的親筆旁注。
不過,我不得不遺憾地說,在敬隱漁名字的來源這個問題上,這位治學嚴謹、知識淵博的學者陷入瞭誤區。
基督教傢庭的孩子都有一個受洗名,與傢庭的姓氏組閤成完整的姓名。這受洗名通常由父母在聖人列錶中給孩子選取,包括《聖經》中的各位聖人、被教廷祝聖的人以及教會認為深受天賜真福者,例如約瑟、大衛、保羅、彼得。這個傳統在一百多年前敬隱漁齣生的那個年代還是十分嚴格的。
羔羊、魚、鵜鶘、鳳凰、公雞、母雞、鷹、鹿、蝸牛,在基督教《聖經》提到的吉祥動物中,魚的確占有一個顯耀的地位。《新約》約翰福音第六章,耶穌將五張大麥餅和兩條魚祝謝繁衍,不但讓五韆民眾吃飽,還有剩餘;因為這一奇跡,民眾要擁他為王。魚於是成為最早的基督徒感恩的象徵,希臘文“魚”(ICTUS)字便是由錶示信仰的禱詞“耶穌基督,上帝之子,救世主”幾個詞的詞首大寫字母構成。不過在基督教教徒選取受洗名的聖者列錶中並沒有“魚”,更沒有“隱漁”。
再說,洗禮是基督教徒一生中所行的第一個基本禮儀,本意是為瞭洗淨原始的罪惡;如果沒有特殊的原因,孩子齣生後,行洗禮把原罪滌盡早早宜善。像敬隱漁父母這樣虔誠的教徒,這件大事肯定在敬隱漁齣生後不久就給他辦妥瞭,絕不會拖延到敬隱漁十歲後纔由神父去代勞。
……
前言/序言
二〇〇九年四月初的一天,巴黎濛馬特爾高地北麓筆者的寓所。漫長陰冷的鼕季之後,終於迎來一個陽光燦爛的早晨。窗外,街對麵人行道上走過一群戶外活動的小學生,像放齣籠子的鳥兒,嘰嘰喳喳,樂樂陶陶,更添一重春意。
我剛在網上淘來一個路易-菲利普時代的書櫃,雖是將近二百年前的古董,但紅櫻桃木的質地,簡約的綫條,仍透著雅緻和淡泊。書櫃就放在這臨街的客廳兼書房裏,射進來的陽光經玻璃櫃門反射,鬥室顯得明亮多瞭。我和夫人緒光正從過廳的書架上選一些最常用的書,搬過來充實這書櫃。忙碌間,她遞給我一個文件夾,說:“你的這些寶貝,是不是放在書櫃下層的抽屜裏?”
這文件夾裏保存著昔日良師益友們給我的一些信。我隨手打開,一頁頁地翻著。雖然都是故紙陳跡,有的甚至僅寫著片言隻語,偶又讀之,每張紙麵所承載的記憶猶新:在北京大學西語係讀書時盛澄華(1912-1970)教授的一頁短信,對班裏要舉行的莫泊桑作品學習心得討論會提齣建言;郭麟閣(1904-1984)教授的一張字條,交代我在法語講演晚會上講演時應注意的細節;在中國社會科學院做研究生時的導師羅大岡(1909-1998)的幾封信,對我的習作詳加評點。
一封印著“中國社會科學院外國文學研究所”紅字箋頭的信,映入我的眼簾。那是戈寶權(1913-2000)先生給我的一封信,信文是用藍色墨水鋼筆寫的,字跡已有些淡化,但那筆畫緊湊、一絲不苟的鋼筆行書仍是那麼熟悉。寶權先生是俄羅斯文學研究傢、翻譯傢,後來從事比較文學研究,是我敬重的前輩文人。他翻譯的普希金名詩《我的墓誌銘》《漁夫和金魚的故事》,我少年時代曾吟誦不倦。從一九六二年北大畢業,到一九八八年負笈旅歐,在二十六年時間裏,我和寶權先生同在中國社科院外國文學研究所,有幸經常聆教於他。他曾不止一次和我討論過涉及法國文學的問題,例如《國際歌》翻譯中的問題;偶爾也讓我為他翻譯一點法文資料。
敬隱漁傳 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
很好的一部傳記,值得一讀
評分
☆☆☆☆☆
非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。
評分
☆☆☆☆☆
非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。非常好,非常滿意。
評分
☆☆☆☆☆
物流迅速,價格便宜,值得購買!
評分
☆☆☆☆☆
被匆匆掩蓋的大纔,翻譯老道,韻味十足
評分
☆☆☆☆☆
正版書,製作精良,支持京東
評分
☆☆☆☆☆
好書,好書,活動購入超值
評分
☆☆☆☆☆
非常經典的好書,非常好,贊一個!
評分
☆☆☆☆☆
好!