發表於2024-12-23
新世紀漢英大詞典(第二版) [New Century Chinese-English Dictionary] pdf epub mobi txt 電子書 下載
《新世紀漢英大詞典》是漢英詞典的標杆産品,初版曾作為國禮贈送給國外孔子學院師生,適用於全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)。《新世紀漢英大詞典》(第二版)秉承初版“讀者至上、注重實用”和“語文為主、兼顧百科”的編纂理念,緊跟時代脈搏,新增條目近萬條。增補的條目大緻可分為以下幾類:
1)經濟發展類,例如:精準定位,精準扶貧,精準農業,精準醫療,精準營銷,大眾創業,萬眾創新,創新驅動發展;
2)社會活動類,例如:接地氣,暴堵,城市病,毛坯房,釣魚執法,房奴,放鴿子,路怒,秒殺;
3)文化政治類,例如:不作為,大咖,憤青,刷劇,霸淩,山寨,推手,文化創意産業,文化地圖;
4) 日常生活和情感交流類,例如:齣糗,暴走,跑酷,點贊,顔值,拼車,嘚瑟,撞臉,撞衫,自拍,碰瓷;
5)科學技術類,例如:黑障區,磁浮列車,北鬥衛星導航係統;
6)在既往漢英詞典中難覓精準、地道譯法的詞語,例如:筋道,物有所值;
7)舊詞新義,例如:粉絲、八卦,包裝,路徑,下課,曬,雷。
《新世紀漢英大詞典》初版於2003年麵世後廣受好評,被譽為第四代漢英詞典開山之作。自2010年始,初版主創人員藉助現代化詞典編纂平颱開始瞭為時五載的詞典修訂工作。經過全麵修訂的《新世紀漢英大詞典》(第二版)秉承初版特色,新增條目近萬條,收錄總條目近15萬條,與時俱進,全新奉獻。
*規模宏大,收詞齊全
*語文為主,兼顧百科
*釋義規範,譯文精當
*突齣實用,注重搭配
*與時俱進,語言鮮活
*標注詞類,拼音準確
*編排清晰,查閱方便
惠宇教授,1964年畢業於西安外國語學院英語係英語專業,1983-1985在美國Bowling Green State University進修獲碩士學位,1992年評為教授,曾任西安外國語學院研究生部主任,西外-外研社雙語詞典研究中心主任。學術著作包括論文,譯著和教材以及由他領銜十二年耕耘編撰的《新世紀漢英大詞典》。
杜瑞清教授、博士,1966畢業於西安外國語學院英語係英語專業,1979-1981年就讀澳大利亞悉尼大學,獲文學碩士學位,1987-1990年就讀美國楊百翰大學,獲哲學博士學位。長期緻力高等學校英語專業教學和研究,講授過英語專業本科及碩士研究生主乾課程。長期擔任過教育部外語專業教學指導委員會委員、中國英語教學研究會副會長、中國翻譯協會副會長、陝西省翻譯協會會長、陝西省外國文學學會會長、陝西省學位委員會委員。
第二版 前言 Introduction to the Second Edition
第一版 前言 Introduction to the First Edition
凡例 A Guide to the Use of the Dictionary
部首檢字錶 Radical Index
詞典正文 Text of the Dictionary
附錄 Appendixes
附錄 Appendixes
1. 字母詞與阿拉伯數字詞 Lettered Words and Numbers
2. 中國曆史年代簡錶 A Brief Chronology of Chinese History
3. 中國各民族 Ethnic Groups in China
4. 中國行政區劃簡錶 A Brief Table of Administrative Divisions of China
5. 中國國傢機構、政協、政黨和人民團體 State Organs, the CPPCC, Political Parties and People’s Organizations of the People’s Republic of China 2
6. 中國法定節假日和主要傳統節日 Legal Holidays and Main Traditional Festivals in China
7. 中國百傢姓 Chinese Surnames
8. 僅用於中國地名的漢字 Chinese Characters Only Used in Place Names
9. 二十四節氣 The Twenty-Four Solar Terms
10. 天乾地支 Heavenly Stems and Earthly Branches
11. 中國人民警察警銜 Police Ranks in China
12. 中國軍銜 Ranks in the Chinese Armed Forces
13. 中國世界遺産 World Heritage Sites in China
14. 中國入選世界記憶名錄項目 The Memory of the World Register—China
15. 中國入選聯閤國教科文組織非物質文化遺産名錄項目 The Lists of Intangible Cultural Heritage of China
16. 世界各國傢和地區及其首都(或首府)、貨幣、官方語言和主要宗教 Countries, Regions, and Their Capitals, Currencies, Official Languages and Major Religions
17. 漢語拼音方案 Scheme of the Chinese Phonetic Alphabet
18. 針灸穴位十四經絡圖 Charts of Acupuncture & Moxibustion Points of 14 Meridians
19. 針灸穴位十四經絡索引 Index for Acupuncture & Moxibustion Points of 14 Meridians
20. 元素周期錶 The Periodic Table of Elements
《新世紀漢英大詞典》自2003 年齣版以來,得到瞭廣泛關注和普遍好評,並多次獲奬。2006 年由時任國傢主席鬍錦濤作為禮品,贈予肯尼亞內羅畢大學。該詞典緊密切閤使用者需要,在收詞、釋義、配例、翻譯、詞類標注等方麵突破創新,被譽為我國第四代漢英詞典的“開山之作”。
詞典是時代的産物。要保持其時代性,延續和增強其生命力,按照一定的周期,進行修訂,無疑是編纂者義不容辭的責任。《新世紀漢英大詞典》麵世已有13 個年頭。在此期間,科學技術日新月異,我國經濟社會經曆瞭翻天覆地的變化。及時搜集、篩選和收入反映這個時代的新詞匯、新語義和新用法就成瞭當務之急。加之囿於編纂年代條件及編纂者的視野和水平,《新世紀漢英大詞典》還存在一些疏漏和不足,修訂工作更應該提上議事日程。
於是,在外語教學與研究齣版社的鼎力支持下,我們從2010 年底開始, 組織隊伍,製訂方案,對詞典開始進行全麵修訂。在曆時五年的修訂過程中,我們秉承原版“讀者第一、注重實用”和“語文為主、兼顧百科”的原則,堅持以增補、刪改和勘誤為重點,采取修訂前專人統稿,修訂過程中網絡協助、對比分析、交叉審讀和集體商定等方法,保證瞭修訂工作的進度和質量。修訂人員殫精竭慮,精益求精,增補條目達 8
哈哈
評分買來復習筆譯的,質量還不錯。
評分真的很大,很重的字典。蠻好用,值得入手
評分終於到手瞭,終極版的漢英大詞典。新世紀大辭典一直是能夠值得信賴的翻譯好搭檔。而且買的時候是搞活動打對摺哈哈好
評分希望京東經常做更大的活動,讓我們這些京東忠實的客戶能夠更多受益。
評分這本漢英太贊瞭 精品詞典 沒買縮印版 怕字太小眼睛受不瞭 值得擁有 太好瞭 自己用包書的膠布包瞭下外皮 美美的
評分真的好大一本,非常重。一直在準備翻譯考試,這個收錄的詞條很全。就是翻起來不太容易,拿迴來以後就用標簽分瞭區,希望能學到越來越多的翻譯知識。
評分包裝不錯,紙張也很好,價格更給力
評分核心考點輕鬆學+在綫題庫任意練+考友圈答疑解惑+視頻直播免費看
新世紀漢英大詞典(第二版) [New Century Chinese-English Dictionary] pdf epub mobi txt 電子書 下載