發表於2024-11-05
凱迪剋銀奬繪本:太陽和月亮為什麼住在天上(奇想國童書) [3-12歲] pdf epub mobi txt 電子書 下載
編輯推薦
凱迪剋大奬圖書
民間傳說一般故事簡潔,主人公為日常生活中孩子們熟悉的事物。這本書中的太陽、月亮和水,都是孩子們熟悉的事物。民間故事對於事物的解讀,是先民們在人類缺乏基本的自然和科學知識的基礎上進行的,在今天看來,雖不科學,卻質樸可愛,容易與孩子們在精神上産生聯結和共鳴。
這本書中的人物形象設計具有非常顯著的非洲民間藝術特質,無論是太陽、月亮還是海中的各種動物形象,都獨具特色,令人過目難忘。
小讀者們從這本書中學到的,並非科學知識。可以引導他們去思考:在人類文明産生之前,世界萬物均為未知,幫助孩子們認識到知識推動社會進步的重要性。
專傢推薦
讓太陽和月亮光芒永存
我在讀圖畫書時,總是先把附在書裏的導讀放在一邊不看。這是因為,看圖畫書之前看導讀,很像看電影之前被人劇透,讓閱讀少瞭許多東西—少瞭發現,少瞭自己的感覺。
但是,如果讀到一本很好的書,或者遇到有點讀不太懂的書,我往往會主動地去翻閱導讀。而其中有關圖畫書作者或者繪畫者的內容,尤其令我感興趣。
看過作品再讀導讀,特彆有和人交流的感覺,而且非常像與高手交流;而在遇到不太懂的作品時,翻一翻導讀,對於自己重新再讀很有幫助。這就像是有一位老師為你講瞭一遍,會有助於我們對作品的理解。
想起那一天,編輯約我翻譯《太陽和月亮為什麼住在天上》。當她把英文稿Email給我,隻是看瞭圖,我在心裏馬上就答應瞭!這是高手的作品啊!
能翻譯這樣的作品,應當是我的榮幸。
我先和九歲的女兒一起讀這本圖畫書的英文版(我女兒在香港讀書,學校除瞭中文科,其他科目都是英語授課)。我讀一句,她隨即翻譯成中文。讀完之後,女兒對我說,這個人畫得特彆棒,很有“非洲的味道”。又說,這個畫,感覺有點眼熟。
於是,我就問女兒:咦,非洲的味道是什麼味道呢?女兒說,你看哪,這種色彩就像非洲人的皮膚的色彩啊,畫裏的圖案,很像我在博物館看到的非洲黑人藝術啊!女兒的點評還是很到位的。本書的繪畫者布萊爾·倫特的另一本圖畫書《丟飯團的笑婆子》(獲得瞭凱迪剋金奬),我在女兒小時候和她一起讀過很多遍。而這一本,也獲得瞭凱迪剋銀奬。孩子對於圖畫記憶的深刻程度,真是遠遠超過大人啊!
布萊爾的這兩部作品,都是古老民間傳說的圖畫式再現。這兩個民間傳說的文化跨度很大—笑婆子是日本傳統故事,太陽和月亮是非洲民間故事。兩部作品的色彩運用差彆也很大,但很明顯的是,兩部作品都與傳說故事以及當地的文化很相稱,讓人一看,就能感覺到故事的地域特點。
就這一本書來說,故事的情節非常簡單,但是在畫麵錶現上*具非洲特色。從人物的膚色、麵具、服飾,到居住房屋的結構、內部裝飾、傢具樣式,都頗具非洲土著的特點,故事演變也非常像是一場非洲民間慶典活動。這樣的畫麵,真是耐人尋味啊!
如果我們細細地品味書中的繪畫,就不難感受到布萊爾在色彩、綫條和圖案上體現齣的對這個非洲故事的深入挖掘,以及對非洲文化的深入瞭解。隨著中國原創圖畫書産業的勃興,我多麼希望中國的圖畫書作者也能這樣深入地瞭解自己的文化,在中國古代神話傳說和經典故事的圖畫闡釋上,有更精彩的錶現;我們中國有著眾多關於太陽和月亮的傳統民間故事,如誇父逐日、後羿射日、嫦娥奔月等,我多麼希望,也能有對中國傳統文化及藝術錶現形式非常瞭解的大傢,用圖畫書的方式來呈現這些故事;來自遠古的太陽和月亮的光芒,一代一代地照耀著地球上的人們,我多麼希望,一代代的孩子,也可以把自己的文化,經由這些故事和圖畫,融匯進血液裏。
後,我想告訴大傢,譯者署名中的宋紅方女士是我的太太。我太太早年留學美國,現在的主要工作語言是英語,她的英文是特彆棒的,和她相比我自嘆弗如。對於這部作品的翻譯工作,她提供瞭很多的意見。有她保駕護航,纔成就瞭這本譯作。所以我特彆求得瞭編輯的同意,在譯者的署名上,增加瞭我太太的名字。
希望大傢也能像我們一傢三口一樣,喜歡這本書。
閱讀推廣人 楊 政
更多【奇想國】美國凱迪剋大奬圖畫書請點擊:
很久很久以前,太陽和他的妻子月亮還住在地麵上;那時,太陽經常去拜訪他的好朋友水。有一天,太陽問水:“為什麼你從來都不來我傢玩呢?”水說:“如果你想讓我來拜訪你,你必須建一所很大的房子,因為我們水族的人非常多。”太陽和妻子月亮修瞭一所大房子,邀請水來。水帶著他的人不斷地湧入,太陽和月亮被水和他的朋友們擠得無處容身,*後隻好跑到天上去生活瞭。
書中的人物形象設計具有非常顯著的非洲民間藝術特質,無論是太陽、月亮還是水中的各種動物形象,都獨具特色,令人過目難忘。
作者:埃爾芬斯通· 戴羅爾(Elphinstone Dayrell)
作者埃爾芬斯通·戴羅爾是一位非洲民間故事和傳說的搜集和整理者。收集和編寫瞭很多非洲民間故事。
繪畫者布萊爾·倫特1973年因 《丟飯團的笑婆子 》獲凱迪剋金奬。他一生創作瞭大量優秀圖畫書作品。
繪者:布萊爾· 倫特(Blair Lent)
1973 年因 《丟飯團的笑婆子 》(The Funny Little Woman) 獲凱迪剋金奬。他一生創作瞭大量優秀圖畫書作品。
譯者:楊政和宋紅方夫婦
多年從事繪本推廣和翻譯工作。
彭懿譯日本圖畫書大師代錶作
評分趁著活動又買瞭一堆書,都沒地方放瞭?,但買時沒看仔細,有幾本平裝的不是很喜歡,更喜歡精裝的。
評分趁著孩子還小,培養他們的閱讀興趣,因為我明白,有書不寂寞。每年618都要來京東徜徉一番,雖然我不愛讀書(小時候父母沒有培養),但是我有興趣買買買?……相信正品,支持
評分內容特彆棒,就是有點深刻。幼兒園小朋友可能無法理解。不過值得珍藏!
評分質量有保障,速度快,買過好多次書瞭,便宜,正版,信賴京東。
評分裝訂的很美,原包裝沒拆過,這書講的啥說實話我不知道,主要是給孩子買瞭增加他的課外閱讀量的。
評分孩子6歲,還不是很懂裏麵的意思!但對裏麵的插畫還是很感興趣的。
評分這兩年講黑人小朋友的書很多,這本是認識數字的。還不錯吧。
評分基本上都是在京東上買的,做活動的時候真的很劃算,很喜歡,希望京東的書多做活動,而且物流超級快,越來越喜歡京東瞭,購物很方便。
凱迪剋銀奬繪本:太陽和月亮為什麼住在天上(奇想國童書) [3-12歲] pdf epub mobi txt 電子書 下載