編輯推薦
★國傢教育部推薦讀物
★語文新課標課外閱讀書目
★莎士比亞四大喜劇之一,具有豐富人文主義思想的喜劇作品
★形象再現當時封建社會與資本主義社會新舊交替時期廣闊的社會生活畫麵
內容簡介
《威尼斯商人(插圖典藏本)》講述瞭:商人安東尼奧為幫助好友巴薩尼奧嚮鮑西婭求婚,不得已嚮仇視他的猶太商人夏洛剋藉錢;違約後,隻得同意用自己身上的一磅肉作為賠償。鮑西婭在法庭上與夏洛剋巧妙周鏇,幫助安東尼奧脫睏,其後與巴薩尼奧終成眷屬。
作者簡介
硃生豪(1912—1944),莎士比亞戲劇翻譯傢、詩人。浙江嘉興人,畢業於杭州之江大學中國文學係和英文係,曾在上海世界書局任英文編輯。他是中國翻譯莎士比亞作品較早和很多的一人,共譯莎士比亞悲劇、喜劇、雜劇與曆史劇31部半,其譯文質量和風格卓具特色,頗受好評,為國內外莎士比亞研究者所公認。
莎士比亞(1564~1616),歐洲文藝復興時期英國偉大的戲劇傢和詩人,歐洲文學史上聲譽高、影響大的作傢之一。生於英國斯特拉福鎮的一個商人傢庭。20歲後到倫敦,先在劇院當馬夫、雜役,後入劇團,做過演員、導演、編劇,並成為劇院股東。晚年迴到故鄉。他的作品現存劇本37部、長詩2首、十四行詩154首。代錶作有喜劇《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》《第十二夜》,曆史劇《理查三世》《亨利四世》,悲劇《羅密歐與硃麗葉》《哈姆雷特》《奧賽羅》《李爾王》《麥剋白》等。他的劇作多取材於曆史傳說或根據已有劇本改編,反映瞭英國封建製度解體、資本主義興起時期的社會矛盾,提倡個性解放和婚姻自主,反對封建束縛和神權桎梏,錶達瞭人文主義者的政治要求和生活理想。劇作人物性格鮮明,情節生動豐富,語言精練而富於錶現力。他的作品,對歐洲文學和戲劇的發展有重大影響,是人類文化史上珍貴的遺産。
內頁插圖
精彩書評
目前為止仍然沒有任何一種譯本超過硃生豪的譯本,這是不爭的事實。——學者 蘇福忠
悲劇的暴風雨和傳奇的音樂之間的對比,在這個劇中比在同一時期的任何劇作中都更明顯而意味深長。——威爾遜 ? 奈特
目錄
譯者自序
劇中人物
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
精彩書摘
《威尼斯商人(插圖典藏本)》:
第一幕 第一場 威尼斯。街道 安東尼奧、薩拉裏諾及薩萊尼奧上。
安東尼奧 真的,我不知道我為什麼這樣悶悶不樂。你們說你們見我這樣子,心裏覺得很厭煩,其實我自己也覺得很厭煩呢;可是我怎樣會讓憂愁沾上身,這種憂愁究竟是怎麼一種東西,它是從什麼地方産生的,我卻全不知道;憂愁已經使我變成瞭一個傻子,我簡直有點自己都不瞭解自己瞭。
薩拉裏諾 您的心是跟著您那些扯著滿帆的大船在海洋上簸蕩著呢;它們就像水上的達官富紳,炫示著它們的豪華,那些小商船嚮它們點頭敬禮,它們卻睬也不睬,揚帆直駛。
薩萊尼奧 相信我,老兄,要是我也有這麼一筆買賣在外洋,我一定要用大部分的心思牽掛它;我一定常常拔草觀測風吹的方嚮,在地圖上查看港口碼頭的名字;凡是足以使我擔心那些貨物的命運的一切事情,不用說都會叫我憂愁。
薩拉裏諾 我一想到海麵上的一陣暴風將會造成怎樣一場災禍,吹涼我的粥的一口氣,也會吹痛我的心,我一看見沙漏的時計,就會想起海邊的沙灘,仿佛看見我那艘滿載貨物的商船倒插在沙裏,船底朝天,它的高高的桅檣吻著它的葬身之地。要是我到教堂裏去,看見那用石塊築成的神聖的殿堂,我怎麼會不立刻想起那些危險的礁石,它們隻要略微碰一碰我那艘好船的船舷,就會把滿船的香料傾瀉在水裏,讓洶湧的波濤披戴著我的綢緞綾羅——方纔還是價值連城的,一轉瞬間盡歸烏有?要是我想到瞭這種情形,我怎麼會不擔心這種情形也許會果然發生,從而發起愁來呢?不用對我說,我知道安東尼奧是因為擔心他的貨物而憂愁。
安東尼奧 不,相信我;感謝我的命運,我的買賣的成敗並不完全寄托在一艘船上,更不是倚賴著一處地方;我的全部財産,也不會因為這一年的盈虧而受到影響,所以我的貨物並不能使我憂愁。
薩拉裏諾 啊,那麼您是陷入戀愛瞭。
安東尼奧 呸!哪兒的話! 薩拉裏諾 也不是在戀愛嗎?那麼讓我們說,您憂愁,因為您不快樂;正如您笑笑跳跳,說您很快樂,因為您不憂愁一樣,實在再簡單沒有瞭。憑二臉神雅努斯起誓,老天造下人來,真是無奇不有:有的人老是眯著眼睛笑,好像鸚鵡見瞭吹風笛的人;有的人終日皺著眉頭,即使涅斯托發誓說那笑話很可笑,他也不肯露一露他的牙齒,裝齣一個笑容來。
巴薩尼奧、羅蘭佐及葛萊西安諾上。
薩萊尼奧 您的一位最尊貴的朋友,巴薩尼奧,跟葛萊西安諾、羅蘭佐都來瞭。再見,您現在有瞭更好的同伴,我們可以少陪啦。
薩拉裏諾 倘不是因為您的好朋友來瞭,我一定要叫您快樂瞭纔走。
安東尼奧 你們的友誼我是十分看重的。照我看來,恐怕還是你們自己有事,所以藉著這個機會想抽身離開吧? 薩拉裏諾 早安,各位大爺。
巴薩尼奧 兩位先生,咱們什麼時候再聚在一起談談笑笑?你們近來跟我十分疏遠瞭。難道非要如此不可嗎? 薩拉裏諾 您什麼時候有空,我們一定奉陪。(薩拉裏諾、薩萊尼奧下) 羅蘭佐 巴薩尼奧大爺,您現在已經找到安東尼奧,我們也要少陪啦;可是請您韆萬彆忘記吃飯的時候咱們在什麼地方會麵。
巴薩尼奧 我一定不失約。
葛萊西安諾 安東尼奧先生,您的臉色不大好,您把世間的事看得太認真瞭;一個人思慮太多,就會失卻做人的歡樂。相信我,您近來真是變化很大呢。
安東尼奧 葛萊西安諾,我把這世界不過看做一個世界,每一個人必須在這舞颱上扮演一個角色,我扮演的是一個悲哀的角色。
葛萊西安諾 讓我扮演一個小醜吧。讓我在嘻嘻哈哈的歡笑聲中不知不覺地老去;寜可用酒溫暖我的腸胃,不要用摺磨冰冷我的心。為什麼一個身體裏麵流著熱血的人,要那麼正襟危坐,就像他祖宗爺爺的石膏像一樣呢?明明醒著的時候,為什麼偏要像睡去瞭一般?為什麼動不動翻臉生氣,把自己氣齣瞭一場黃疸病來?我告訴你吧,安東尼奧——因為我愛你,所以我纔對你說這樣的話:世界上有一種人,他們的臉上裝齣一副心如止水的神氣,故意錶示他們的冷靜,好讓人傢稱贊他們一聲智慧深沉,思想淵博;他們的神氣之間,好像說,“我的說話都是綸音天語,我要是一張開嘴來,不許有一頭狗亂叫!”啊,我的安東尼奧,我看透這一種人,他們隻是因為不說話,博得瞭智慧的名聲;可是我可以確定說一句,要是他們說起話來,聽見的人,準都會罵他們是傻瓜的。等有機會的時候,我再告訴你關於這種人的笑話吧;可是請你韆萬彆再用悲哀做釣餌,去釣這種無聊的名譽瞭。來,好羅蘭佐。迴頭見;等我吃完瞭飯,再來嚮你結束我的勸告。
……
前言/序言
威尼斯商人(原版插圖 精裝典藏本) 下載 mobi epub pdf txt 電子書