曆史上影響最大的文學偵探形象
福爾摩斯係列第二部
情節麯摺 步步驚心
英文原版,經典呈現
最佳的文學經典讀物 最好的語言學習讀本
讀英文經典 品經典英文
《福爾摩斯探案全集之四簽名》是柯南?道爾1890年創作的第二本以夏洛剋?福爾摩斯為主角的推理小說。故事發生在1887年,講述瞭一個復雜的密謀,其中提到不列顛東印度公司的服役、印度民族起義、一個被竊的寶物以及由四位罪犯和兩位腐敗監獄看護所擬定的秘密協定。在這個故事中,華生醫生將來的妻子登場。
阿瑟·柯南·道爾(1859—1930),英國小說傢,因成功塑造偵探人物夏洛剋·福爾摩斯而成為偵探小說曆史上最重要的作傢之一。代錶作有《福爾摩斯探案集》(《血字的研究》、《四簽名》、《巴斯剋維爾的獵犬》等)。除此之外他還曾寫過《失落的世界》等多部其他類型的小說,其作品涉及科幻、懸疑、 曆史小說、愛情小說、戲劇、詩歌等。
Chapter I The Science of Deduction
Chapter II The Statement of the Case
Chapter III In Quest of a Solution
Chapter IV The Story of the Bald-Headed Man
Chapter V The Tragedy of Pondicherry Lodge
Chapter VI Sherlock Holmes Gives a Demonstration
Chapter VII The Episode of the Barrel
Chapter VIII The Baker Street Irregulars
Chapter IX A Break in the Chain
Chapter X The End of the Islander
Chapter XI The Great Agra Treasure
Chapter XII The Strange Story of Jonathan Small
Sherlock Holmes took his bottle from the corner of the mantelpiece, and his hypodermic syringe from its neat morocco case. With his long, white, nervous fingers he adjusted the delicate needle and rolled back his left shirt-cuff. For some little time his eyes rested thoughtfully upon the sinewy forearm and wrist, all dotted and scarred with innumerable puncture-marks. Finally, he thrust the sharp point home, pressed down the tiny piston, and sank back into the velvetlined armchair with a long sigh of satisfaction.
Three times a day for many months I had witnessed this performance, but custom had not reconciled my mind to it. On the contrary, from day to day I had become more irritable at the sight, and my conscience swelled nightly within me at the thought that I had lacked the courage to protest. Again and again I had registered a vow that I should deliver my soul upon the subject; but there was that in the cool, nonchalant air of my companion which made him the last man with whom one would care to take anything approaching to a liberty.
His great powers, his masterly manner, and the experience which I had had of his many extraordinary qualities, all made me diffident and backward in crossing him.
Yet upon that afternoon, whether it was the Beaune which I had taken with my lunch or the additional exasperation produced by the extreme deliberation of his manner, I suddenly felt that I could hold out no longer.
“Which is it to-day?” I asked, “morphine or cocaine?”
He raised his eyes languidly from the old black-letter volume which he had opened. “It is cocaine,” he said, “a seven-per-cent solution. Would you care to try it?”
“No, indeed,” I answered brusquely. “My constitution has not got over the Afghan campaign yet. I cannot afford to throw any extra strain upon it.”
He smiled at my vehemence. “Perhaps you are right, Watson,” he said. “I suppose that its influence is physically a bad one. I find it, however, so transcendently stimulating and clarifying to the mind that its secondary action is a matter of small moment.”
“But consider!” I said earnestly. “Count the cost! Your brain may, as you say, be roused and excited, but it is a pathological and morbid process which involves increased tissue-change and may at least leave a permanent weakness. You know, too, what a black reaction comes upon you. Surely the game is hardly worth the candle. Why should you, for a mere passing pleasure, risk the loss of those great powers with which you have been endowed? Remember that I speak not only as one comrade to another but as a medical man to one for whose constitution he is to some extent answerable.”
He did not seem offended. On the contrary, he put his finger-tips together, and leaned his elbows on the arms of his chair, like one who has a relish for conversation.
“My mind,” he said, “rebels at stagnation. Give me problems, give me work, give me the most abstruse cryptogram, or the most intricate analysis, and I am in my own proper atmosphere. I can dispense then with artificial stimulants. But I abhor the dull routine of existence. I crave for mental exaltation. That is why I have chosen my own particular profession, or rather created it, for I am the only one in the world.”
“The only unofficial detective?” I said, raising my eyebrows.
“The only unofficial consulting detective,” he answered. “I am the last and highest court of appeal in detection. When Gregson, or Lestrade, or Athelney Jones are out of their depths—which, by the way, is their normal state—the matter is laid before me. I examine the data, as an expert, and pronounce a specialist’s opinion. I claim no credit in such cases. My name figures in no newspaper. The work itself, the pleasure of finding a field for my peculiar powers, is my highest reward. But you have yourself had some experience of my methods of work in the Jefferson Hope case.”
“Yes, indeed,” said I cordially. “I was never so struck by anything in my life. I even embodied it in a small brochure, with the somewhat fantastic title of ‘A Study in Scarlet.’”
He shook his head sadly.
“I glanced over it,” said he. “Honestly, I cannot congratulate you upon it. Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner. You have attempted to tinge it with romanticism, which produces much the same effect as if you worked a love-story or an elopement into the fifth proposition of Euclid.”
“But the romance was there,” I remonstrated. “I could not tamper with the facts.”
“Some facts should be suppressed, or, at least, a just sense of proportion should be observed in treating them. The only point in the case which deserved mention was the curious analytical reasoning from effects to causes, by which I succeeded in unravelling it.”
這本書的封麵設計簡直是一場視覺盛宴,那種古典的、帶著一絲神秘感的排版,立刻就把我帶入瞭維多利亞時代倫敦的迷霧之中。每一次翻開書頁,都能聞到那種特有的油墨和紙張混閤的陳舊氣息,仿佛能觸摸到福爾摩斯那件熟悉的獵鹿帽的質感。這本書的裝幀非常考究,即便是作為收藏品,也絕對是書架上的亮點。我特彆喜歡那種燙金的書名和作者名字,在光綫下閃爍著低調而華麗的光芒。雖然我還沒來得及深入閱讀,但光是撫摸著這本書,就已經能感受到它厚重和經典的魅力瞭。它不僅僅是一本書,更像是一件藝術品,讓人忍不住想把它展示給每一個到訪的朋友看。對於那些熱愛經典文學和精美裝幀的人來說,單是衝著這份心意,這本書就已經值迴票價瞭。它提醒著我們,閱讀不僅僅是獲取信息的過程,更是一種儀式感的享受。
評分從觸摸感上來說,這本書的封麵材料有一種獨特的紋理,不是光滑的亮麵,也不是粗糙的布麵,而是一種介於兩者之間的細膩磨砂質感,握持感極佳,不易滑脫。這種材質的選擇,讓每一次拿起它都變成瞭一種愉悅的觸覺體驗。我尤其欣賞它在邊角的打磨上所下的功夫,圓潤而服帖,沒有任何刺手的尖銳感,可見在製作工藝上是下瞭血本的。這種對細節的執著,往往是判斷一本“好書”與“傳世之作”的分水嶺。這本書的設計者顯然深諳此道,他們明白,對於一部經典作品而言,外在的包裝必須與其內涵的價值相匹配,它必須經得起時間的考驗和讀者的反復摩挲。它更像是一件值得被珍藏和代代相傳的物件,而不是快消品。
評分這本書的裝幀風格散發著一種低調的奢華感,它沒有采用那種浮誇的彩色印刷,而是選擇瞭更貼近原著年代的黑白素雅風格。這種選擇非常高明,它沒有試圖用現代的視覺元素去“刷新”經典,而是選擇瞭一種緻敬的態度。書脊的縫綫工藝看起來十分堅固耐用,這意味著我可以放心地帶著它齣遠門,不用擔心它散架。拿到手的時候,我立刻在想,如果我能迴到那個蒸汽朋剋和推理並存的黃金時代,這本書大概就是當時知識分子書桌上最體麵的藏書之一吧。它的整體氣質非常沉穩大氣,放在任何一個書架上,都能立刻提升整個空間的格調。對於追求高品質閱讀載體的讀者而言,這本書無疑是精挑細選後的不二之選,它承載瞭文字的力量,也兼顧瞭物質的美感。
評分翻開內頁後,我注意到一個非常人性化的設計:每章的起始頁都有一個獨特的小裝飾性邊框,雖然簡單,但卻巧妙地起到瞭章節分割的作用,讓閱讀的節奏感更清晰。這比那種生硬的空白頁過渡要舒服得多。而且,書中的紙張似乎帶有輕微的抗反光處理,即使在強烈的室內燈光下閱讀,文字也顯得柔和而不刺眼,這極大地提升瞭長時間沉浸式閱讀的體驗。這本書的重量適中,雖然內容厚實,但拿在手中並不會感到負擔過重,這錶明在紙張選擇上,齣版方在“厚重感”和“可攜帶性”之間找到瞭一個絕佳的平衡點。總而言之,這本書從視覺、觸覺到閱讀舒適度,都達到瞭一個非常高的水準,它成功地將一份經典文本,轉化為瞭一次全方位的精緻體驗。
評分當我第一次捧起這本書時,那種沉甸甸的實在感就讓人對接下來的閱讀充滿瞭期待。紙張的選用非常講究,厚實且富有韌性,即便是經常翻閱,也不容易磨損。印刷的字體大小和行距拿捏得恰到好處,長時間閱讀下來,眼睛的疲勞感明顯減輕瞭很多,這對於我這種習慣夜間閱讀的人來說,簡直是福音。很多現代印刷品為瞭追求成本效益,往往會犧牲閱讀的舒適度,但這本書顯然沒有在這方麵妥協。我甚至注意到,扉頁上的插圖雖然不多,但每一幅都經過精心挑選和排版,與正文的氛圍完美融閤,起到瞭畫龍點睛的作用,讓人在閱讀緊張情節的間隙,可以稍微放鬆一下緊綳的神經。這種對閱讀體驗細節的關注,體現瞭齣版方對讀者的尊重,也為這部經典作品增添瞭新的光彩。
幫同事買的,不錯
評分好書,質量很好,包裝也很好
評分書很好全套英文
評分該書對孩子的英語學習有很大的幫助,值得一買
評分不錯,,學校要求的。
評分送貨速度快,産品質量不錯!
評分*
評分好?
評分書很好全套英文
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有