发表于2024-12-22
新英汉词典(第4版·修订本) pdf epub mobi txt 电子书 下载
《新英汉词典(第4版·修订本)》内容特色如下:
1. 是新中国历史上发行量很大、销售周期很长的外语词典。
《新英汉词典》自1975年起畅销近40年,培养了几代人,历经4次全面修订,累计发行超过1300万册。这一数字,远远领先于国内同类外语词典和牛津、朗文等引进版词典在国内的销售数字,是创下中国双语词典销量的民族品牌,铸就了中国词典销售史上不可逾越的奇迹。
2. 是新中国历史上具影响力、所获荣誉很多的中型外汉工具书。
《新英汉词典》以“远东很好的双语词典”、联合国英汉编译人员指定工具书《英汉大词典》为依托,集聚葛传槼、陆谷孙、薛诗琦、高永伟等近50位国际专业的英语教育家和词典编纂学家。如此强大的编纂实力在国际上也实属罕见。作为解放后国人独立编纂的一部英汉工具书,《新英汉词典》荣获数十项国内外图书大奖,与《现代汉语词典》、《新华字典》一同入选《中国图书商报》“改革开放30年具影响力的3本工具书”之一。
3. 完整记录了改革开放政策和我国外语人才培养的历史印记,培养、改变了几代人。
《新英汉词典》的编写、出版、发行,正是始于20世纪70年代中期,这是我们共和国历史中一个从迷茫转向奋发的特殊时期。从这一时期开始,中华民族踏上了伟大的民族复兴的道路,《新英汉词典》1300万册的发行数字,在一定意义上可以说是记录改革开放政策给神州大地带来无限生机的岁月年轮。80年代一次出国潮中,大多数的人行李箱中都带着《新英汉词典》。众多这本词典的实用者回忆与《新英汉词典》相伴的人生岁月,都会得出一个共同的结论:《新英汉词典》相伴他们克服了生活的磨难,改变了他们的人生轨迹。
4. 收词量大,词条严谨、丰富、实用,应用研究和辅助学习的功能双轨运营。
《新英汉词典》收词20余万,超过《牛津高阶英汉双解词典》的18万,为国内同类词典之冠,为应用研究词典检索的优选。同时,《新英汉词典》不断强化辅助学习功能,并注重解答英语学习中的常见问题,适用于小、初、高等不同年龄段的学生。如此实用范围广,对于不同英语水平、使用需求的读者都适用的英语词典,在国内当属首例。
《新英汉词典》(第4版修订本)与《牛津高阶英汉双解词典》(第7版)的比较
使用方便:英汉单语解释,一目了然,查找方便。针对中国语言学习的特点而“量身定做”。
价格优势:评价高,价格略低于《牛津高阶》,但收词、释义、例证数量均超过牛津高阶。
多功能:收录很多百科词汇,兼具学习和百科词典之长。
《新英汉词典》(第4版修订本)与《朗文当代英语词典》(第4版)的比较
宏观层面:
(1)收词量更大;
(2)与英语单语学习型词典只收语文词条的纯语言传统相比,《新英汉词典》兼收百科的传统对读者更为实用;
(3)对新词新义的收录力度更大。
微观层面:
(1)在词义的整体处理上,某些语词的词义描述或者说义项提供更为完备;
(2)在词义的具体分析和描述上,对某些语词的义项缕析更为精细,也更符合中国读者的语言理解和产出需要。
《新英汉词典(第4版·修订本)》内容特色如下:
1. 是新历史上发行量、销售周期很长的外语词典。
《新英汉词典》自1975年起畅销近40年,培养了几代人,历经4次全面修订,累计发行超过1300万册。这一数字,远远领先于国内同类外语词典和牛津、朗文等引进版词典在国内的销售数字,是创下双语词典的民族品牌,铸就了词典销售史上不可逾越的奇迹。
2. 是新历史上影响力、所获荣誉很多的中型外汉工具书。
《新英汉词典》以“远东的双语词典”、联合国英汉编译人员指定工具书《英汉大词典》为依托,集聚葛传槼、陆谷孙、薛诗琦、高永伟等近50位国际的英语教育家和词典编纂学家。如此强大的编纂实力在国际上也实属罕见。作为解放后国人独立编纂的部英汉工具书,《新英汉词典》荣获数十项国内外图书大奖,与《现代汉语词典》、《新华字典》一同入选《图书商报》“改革开放30年影响力的3本工具书”之一。
3. 完整记录了改革开放政策和我国外语人才培养的历史印记,培养、改变了几代人。
《新英汉词典》的编写、出版、发行,正是始于20世纪70年代中期,这是我们共和国历史中一个从迷茫转向奋发的特殊时期。从这一时期开始,中华民族踏上了伟大的民族复兴的道路,《新英汉词典》1300万册的发行数字,在一定意义上可以说是记录改革开放政策给神州大地带来无限生机的岁月年轮。80年代次出国潮中,大多数的人行李箱中都带着《新英汉词典》。众多这本词典的实用者回忆与《新英汉词典》相伴的人生岁月,都会得出一个共同的结论:《新英汉词典》相伴他们克服了生活的磨难,改变了他们的人生轨迹。
4. 收词量大,词条严谨、丰富、实用,应用研究和辅助学习的功能双轨运营。
《新英汉词典》收词20余万,超过《牛津高阶英汉双解词典》的18万,为国内同类词典之冠,为应用研究词典检索的。同时,《新英汉词典》不断强化辅助学习功能,并注重解答英语学习中的常见问题,适用于小、初、高等不同年龄段的学生。如此实用范围广,对于不同英语水平、使用需求的读者都适用的英语词典,在国内当属首例。
《新英汉词典》(第4版修订本)与《牛津高阶英汉双解词典》(第7版)的比较
使用方便:英汉单语解释,一目了然,查找方便。针对语言学习的特点而“量身定做”。
价格优势:高,价格略低于《牛津高阶》,但收词、释义、例证数量均超过牛津高阶。
多功能:收录很多百科词汇,兼具学习和百科词典之长。
《新英汉词典》(第4版修订本)与《朗文当代英语词典》(第4版)的比较
宏观层面:
(1)收词量更大;
(2)与英语单语学习型词典只收语文词条的纯语言传统相比,《新英汉词典》兼收百科的传统对读者更为实用;
(3)对新词新义的收录力度更大。
微观层面:
(1)在词义的整体处理上,某些语词的词义描述或者说义项提供更为完备;
(2)在词义的具体分析和描述上,对某些语词的义项缕析更为精细,也更符合读者的语言理解和产出需要。
《新英汉词典》以“远东的双语词典”、联合国英汉编译人员指定工具书《英汉大词典》为依托,集聚葛传槼、陆谷孙、薛诗绮、何永康、吴莹、杨岂深等近50位国际的英语教育家和词典编纂学家。如此强大的编纂实力在国际上也实属罕见。作为解放后国人独立编纂的部英汉工具书,《新英汉词典》荣获数十项国内外图书大奖,与《现代汉语词典》、《新华字典》一同入选《图书商报》“改革开放30年影响力的3本工具书”之一。
2013年新出版的《新英汉词典》(第4版 修订本)在秉承前人宝贵经验的基础上,勇于创新,强化其辅助学习的功能,并注重解答英语学习中的常见问题。该词典有如下特点:
1. 列网络与短信常用缩略语,迎合市场需求。
想对心仪的女生求婚,你可以用:wymm(will you marry me?)你愿意嫁给我吗?
想问对方是不是同性恋,你可以用:SorG(straight or gay)异性恋还是同性恋?
不方便跟对方聊天时,你可以用:pir(parents in room)父母在房间里
prw(parents are watching)父母正盯着呢
觉得无聊乏味时,你可以用:zzz
2. 翻译生动有趣。
适合90后的阅读习惯,常见“笑翻”、“酷”等字眼。
3. 600处用法说明,活学活用。
fog / mist / haze / smog 这些名词均可指雾或似雾的东西
fog常指一般气象意义上的雾,通常由水汽凝成,呈现白色:The fog has cleared.
mist指比雾淡的薄雾,也称为霭:The hills covered in mist.
haze是空气中由热气、烟气、悬浮颗粒等形成的霾:The theatre was barely visible through the haze.
smog指由城市工业,交通等造成的污染性的烟雾。
4. 300插图,图文并茂
5.收录约2400条常见英美姓名音译表,在英文人名后注明发音、姓氏、男子名、女子名等信息,若有其他译法,会在中文译名后标注,解决翻译中姓名的中文译文不统一的困恼,为专业翻译者提供姓名音译规划的良方。
刚开始学英语时,为了赶个时髦,凑个热闹,家长或老师都会给学生起个英文名,学生自己也会搜寻适合自己特质的英文名字。该词典收录的英文名可以满足这一需求,还避免了给学习者给自己起一个与性别不符的英文名的尴尬。
6. 列英语不规则动词表
英语不规则动词的变化相当复杂,既难学,又难记。该词典的英语不规则动词表共收录近400个不规则动词的变化形式,数量比其他词典多一倍,方便学习者记忆。
7. 新增新词新义,紧跟社会、文化、经济、科技、生活动态。
葛传椝 (1906-1992),男,上海人,1906年生于今上海嘉定区马陆镇,民主同盟盟员。幼时家境清贫,初中辍学后,自学英语。1921年考入上海电报传习所,翌年至崇明县立中学任教。1925年起任上海商务印书馆英语编辑,直至八一三中日淞沪战争爆发。任职其间发现很多英语单词的中文词意义相同,而英语的习惯表述却差异很大,即以6年时间编写《英语习惯用法词典》,于1942年出版,是为人编写的部英语惯用法词典。在查阅《简明牛津词典》(The Concise Oxford Dictionary of Current English) 时,发现其中不少错误,即致信词典主编英人福勒 (H。W。 Fowler),为福勒所钦佩。之后,为中华书局、竞文书局编写英语读本。1945年起任教于上海光华大学。中华人民共和国成立后,接上级教育主管单位命令,1951年光华大学与大夏大学合并成立华东师范大学,继续在此执教至1954年,继而调往复旦大学外文系任教,直至1986年退休。1992年7月在上海逝世。生前曾参与《新英汉词典》、《英汉四用词典》等工具书的编写工作,被学界誉为一代宗师、英语惯用法,为英语教育界先驱之一。
陆谷孙,祖籍浙江,1962年毕业于复旦大学的外语系,1965年研究生毕业后留校任教至今,1994年9月被授予复旦大学杰出教授称号。
陆谷孙教授负盛名的就是编辞典,从1976年开始,他参加了《英汉大辞典》、《新英汉词典》的筹备和编写的全部过程,并且在1986年11月份开始担任这部辞典的主编,还曾经多次应邀参加上海市重大经济或文化国际会议,担任主要口译。是上海作家协会理事、上海翻译家协会理事等。他曾多次应邀参加上海市重大经济或文化国际会议,担任主要口译,多次为上海市市长笔译讲演稿,并担任1990年出访香港、新加坡的上海市经济代表团首席翻译。
高永伟,1973年生于浙江萧山,1991年考入杭州大学外语学院,攻读英语语言文学。1995年被保送到复旦大学外文系攻读硕士学位,专业方向为现代英语与辞书编纂。1998年开始攻读双语辞书编纂的博士学位,2001年毕业后留校至今。
2003年7月至2004年6月,受美国Freeman Foundation的资助,在University of Illinois at Urbana-Champaign做访问学者。主要研究方向:现代英语、双语辞书编纂、词典编纂史。
序
体例说明
略语表
音标例释
英美发音差异例释
新英汉词典正文
附录
一 常见英美姓名音译表
二 英语不规则动词表
三 世界地理知识
四 世界国家和首都
五 化学元素表
六 度量衡
七 网络与短信常用缩略语
编写者感悟:
《新英汉词典》的生命力和实用性真是来之不易。从1970到1975年的编写全过程中,充斥着早请示,晚汇报,献忠心,下干校,深挖洞,斗资批修,野营拉练之类的仪式和功课。对此,编写人员自然一点不能疏忽,战战兢兢,唯恐不逮。另一方面,知识分子的良知总要顽强表现,常识总要对抗悖理。编写组内的大多数人,都以努力提高词典的实用性为己任,顶着催逼和监督的双重压力,“曲线救书”。…… 作为一名编词典的匠人,我把《新英汉词典》的编写,看做我的“学徒期”,而从“曲线救书”来真正实现“曲线救国”。
摘自陆谷孙《“文革”“曲线救书”记》
使用者感悟:
《新英汉词典》的诞生过程可以说是一个时代的投影。
王敏、管舒宁(上海译文出版社资深编辑)
要说一本词典能改变一个人的命运,人们也许不大相信,可是对于我来讲,这是千真万确。从一个司炉工到大学教授,《新英汉词典》一直在影响我的人生。
张谊生(上海师范大学语言研究所所长)
……被作为反革命特务而打到了,但忧愤交加的张老师临终前还关照女儿刚出版的《新英汉词典》送给我,扉页上用清秀的字写着:学好英语,为了祖国的发展!……感谢张老师,感谢《新英汉词典》——我的英语老师。
叶慧麟(中国散文学会会员)
“新英汉”贵在一个“新”字,字里行间搏动着英美社会的时代气息,开启了西方文化的一扇窗口,搭起沟通中西文明的桥梁,更奏响了改革开放的先声。
[美]潘大安(加州州立理工大学教授)
一书之成,多少人付出了辛勤与生命中之宝贵年华。但其造福于学子与社会,其功又何可胜计!《新英汉词典》,我为你骄傲!
钟永水——《交通时报》主任编辑、《霜桥雁声》散文集作者
名家点评:
全球化的新世纪呼唤,一部中国人学英语的词典!一部海外华人案头必备的英汉词典!一部为国外友人搭建友谊桥梁的英汉词典!
胡壮麟 教授、博士生导师
北京大学、清华大学双聘教授
著名英语教育专家
《新英汉词典》培养了几代中国读者,是中国人学习英语的良师益友。
文秋芳 教授、博士生导师
北京外国语大学中国外语教育研究中心主任
中国英语教学研究会会长
《新英汉词典》与改革开放同行,创造了辉煌的历史。今天推出第4版,希望它成为青年人学英语的好朋友。
王守仁 教授、博士生导师
教育部大学外语教学指导委员会主任委员
外语专业教学指导委员会英语组副组长
胸藏万汇,笔有千钧;著字得风流,创新而永恒。
张柏然 教授 博士生导师
翻译学,双语词典和语言学著名专家
在文化饥荒刚过去的年代,这本词典为渴望学习的中国人架起和世界沟通的桥梁。
赵丽宏(著名作家)
我是一个翻译工作者,我离不开词典。《新英汉词典》出版几十年了,影响非常大,也是我手头的一本好词典。如今出了第四版,希望大家都喜欢它,使用它。
任溶溶(著名翻译家)
《新英汉词典》第四版出版了,欢呼它的诞生!它是我们学习英语的必备工具书,是我们的良师益友。
陈燮阳(著名指挥家)
《新英汉词典》问世以来一直是我贴身的挚友,不倦的老师。常备的拐杖,多才的智囊。
朱践耳(著名作曲家)
《新英汉词典》如同窗口,放眼望去,尽可领略英语世界的五彩斑斓;《新英汉词典》又好比海洋,遨游其间,当能获得无穷无尽的英语文化信息;《新英汉词典》更仿佛是常相厮守的挚友,相伴左右,使得学习英语变得不再枯燥、乏味、寂寞!
曹可凡 著名主持人
网友评价:
——翻译词典要有翻译词典的特色。个人感觉这个版的翻译词典胜过牛津和朗文。
——字典是有特色的,这个要看个人所需。我觉得新英汉词典翻译准确严谨,注重翻译的词汇,没有长篇累牍的就这个词的英文用法做过多的无用的解释。
——很喜欢这本词典。与老版本比,词汇更切合现代,使用也很方便。
……
management Jingdong custTha
评分评价是一个非常复杂的过程。它本质上是一个判断的处理过程。Bloom将评价作为人类思考和认知过程的等级结构模型中最基本的因素。根据他的模型,在人类认知处理过程的模型中,评价和思考是最为复杂的两项认知活动。
评分包装,一纸箱,没有泡沫板什么的,就是一纸箱。
评分很大一本字典,这么重,可是词条太丰富了,不错,学习英语必备之工具书。
评分非常不错的词典,老牌子,过去曾经使用过,词语比较多,印刷精美,正版图书,京东自营书藉值得信赖
评分人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
评分非常好的词典,很有用。谢谢快递小哥,下大雨还给送来,多谢啦
评分receive the time,but also arranged for time to
评分难。给予我们非常好的购物体验。Thank you
新英汉词典(第4版·修订本) pdf epub mobi txt 电子书 下载