五 19、20世紀德國文學
18世紀末,德國浪漫主義文學運動在文壇上齣現。
施萊格爾兄弟、蒂剋、諾瓦利斯等人以耶拿為中心,齣版雜誌《雅典娜神殿》,宣傳自己的文學主張。這一時期的浪漫主義運動沒有持續多長時間。1805年以後,又有一批新的浪漫主義作傢和學者先後聚集在海德爾堡,他們同氣相求,一起創辦刊物,形成瞭後期的浪漫主義,中心人物是阿爾尼姆和布倫塔諾。他們收集大量的民歌和童話然後整理齣版,這給當時德國的詩歌注入瞭新的血液。格林兄弟曾和浪漫主義者有來往,他們收集編寫的《兒童與傢庭童話集》成為經典的世界兒童文學名著。
德國浪漫主義的代錶作傢是霍夫曼。他的小說作品具有神秘色彩,往往通過荒涎離奇的情節,寫齣自然和人生中所謂“夜的方麵”——陰暗玄秘的氛圍,人並沒有能力主宰自己,幽靈的力量支配著人的生活。
19世紀30年代,德國開始工業革命,進程雖緩慢,卻也很給力。資産階級的力量逐漸加強,工人階級隨之成長起來。“青年德意誌派”應運而生,他們是1830年法國七月革命後在德國成長起來的作傢的總稱,以進行鼓動性的社會批判見長。
19世紀前期,海涅和畢希納的創作代錶著德國文學的最高成就。畢希納以法國大革命時期羅伯斯庇爾和丹東兩派之間的衝突為背景,創作瞭著名的劇作《丹東之死》。他肯定羅伯斯庇爾的革命堅定性,同情丹東之死,同時也譴責丹東放棄革命,沉湎於個人的生活享受。
1848年革命失敗後,叔本華的悲觀哲學開始對文學界産生巨大影響。一大批作傢走上瞭逃避現實的道路,脫離時代和社會的地方文學風行一時。這一時期最大的作傢是施托姆。
普法戰爭後,德國自上而下統一瞭全國。雖說普法戰爭對德國而言,開闢瞭一個有世界曆史意義的新時代,但這一時期的德國文學並沒有取得足以傲視其他歐洲強國的成就。這一時期,德國文學有所謂的“模擬文學”流派,他們在撰述作品時一味模仿古典文學,缺乏創造性。自然主義運動也在這一時期開啓,它的代錶作傢是霍普特曼。
自然主義運動大膽地暴露社會黑暗,打破沉悶藝術創作氛圍,事無巨細地描述現實生活,但對藝術構思的價值認識不足。霍普特曼以自然主義的錶現手法,逐步走上象徵主義、現實主義的道路,從而取得瞭極高的文學成就。例如《沉鍾》作品中齣現的“鍾”的意象就極富象徵意味。中國現代文學團體“沉鍾社”的名字就來自霍普特曼的這部名劇《沉鍾》,這個文學團體以劇中鑄鍾者堅韌不拔的精神自勉。
進入到20世紀,德國文學在尼采的主觀唯心主義哲學和法國象徵派的影響下,形成瞭自己的現代主義文學流派:19世紀末、20世紀初齣現印象主義和新浪漫主義,以及第一次世界大戰時産生的錶現主義。1933年希特勒取得政權,接著是法西斯統治和第二次世界大戰。大部分進步作傢被迫流亡國外,形成瞭“流亡文學”。
裏爾剋是德國新浪漫主義的代錶,代錶作品有詩集《祈禱書》、《杜伊諾哀歌》等。他的詩歌作品注重韻律,比喻新特,在精細的雕琢中流溢神秘的色彩。
現代派雖盛極一時,但取得最大文學成就的還是批判現實主義。這一時期的代錶作傢有亨利希·曼、托馬斯·曼和黑塞。托馬斯·曼和亨利希·曼兄弟二人的長篇小說都反映瞭德國在時代進程中的社會矛盾和人性衝突,但兩者有顯著不同的藝術風格。前者主要接受的是俄國現實主義風格尤其是列夫·托爾斯泰的影響,後者傾嚮於法國現實主義傳統,在風格、語言上受法國作傢的影響較深。
第二次世界大戰以後的德國文學流派紛繁,風格各異,呈現齣多元化的格局。德國作傢黑塞、伯爾、格拉斯、穆勒等先後獲得諾貝爾文學奬,證明瞭深沉厚重且富有思辨精神的德國文學在世界文學中有著不可或缺的地位。
德國製造齣來的精神産品並非一開始就那麼獨特優異。其實,德國文學在很長的時期內一直處於追趕他國的狀態。正因為長時期的思想文化上的滯後,德意誌民族最能博采眾長化為己有。例如,莎士比亞對德國文學就有深遠而重大的影響,有學者曾評論說,沒有莎翁的直接影響恐怕就沒有德國戲劇的登堂入室。但在同一時期,莎翁對拉丁民族尤其是法國的影響就要小得多。在歌德那裏,我們更是可以看到多種文化思想藝術因素的綜閤:古希臘古羅馬的文化藝術、基督教的人道主義、文藝復興時期的人文主義以及東方的哲學思想等等。正是這種海納百川的精神,再加上歌德自己的創造纔能和不懈的努力,纔使得這位天纔成為世界級的大文豪。
德國文學是謹嚴精審的,絕不會流於淺薄皮毛。宗教改革傢馬丁·路德曾告誡世人,不可在外在儀式和教義那裏去求得宗教的實質,而要從人的精神的深處去發現宗教。我們解讀德國文學作品,同樣需要沉靜下來,在作品的深處去發現德國文學,品味德國文學的魅力。
愛米麗雅·迦洛蒂
戈特霍爾德·埃夫萊姆·萊辛(1729-1781),德國啓濛運動時期的劇作傢、美學傢、文藝批評傢。在德語文學的發展中,他的經典劇作和戲劇理論占有重要的地位。其中,創作於1772年的《愛米麗雅·迦洛蒂》就是萊辛最為著名的劇作之一。
《愛米麗雅·迦洛蒂》的故事發生在文藝復興時期的意大利,赫托勒親王愛上瞭愛米麗雅。但是,愛米麗雅就要和阿皮阿尼伯爵舉行婚禮瞭。在寵臣瑪裏內利的幫助下,親王如願以償地把她搶瞭過來。但他並不知道瑪裏內利的計謀會帶來如此慘重的結果……
劇中人物
愛米莉雅·迦洛蒂
奧多亞多·迦洛蒂——愛米莉雅的父親
剋勞迪婭·迦洛蒂——愛米莉雅的母親
赫托勒·貢紮加——瓜斯塔拉省的親王
瑪裏內利——親王的侍衛大臣
卡米洛·羅塔——親王的顧問之一
孔蒂——畫傢
阿皮阿尼伯爵——愛米莉雅的未婚夫
奧爾西娜伯爵夫人
柏提斯達
安傑羅
皮魯
侍從數人
第一幕
布景:親王的一間辦公室
第一場
親王坐在寫字颱旁,在堆滿的信劄和文件中隨意翻閱著。
親王:狀子、請願書,盡是這些讓人發愁的公事。竟有人羨慕我們!——我覺得,假如世界上所有的人都能得到我們的幫助,那我們纔值得人們的羨慕。——愛米麗雅?(他翻開一封請願書,看裏邊的簽名。)愛米麗雅·布魯內西——不是迦洛蒂。她要求這麼多,不過她看在叫愛米麗雅的份上,我就批準她吧!(簽字,按鈴,一個侍從走來進來。)
侍從:這兒有一封伯爵夫人奧爾西娜的信。
親王:奧爾西娜的信嗎?放桌子上吧。
侍從:她昨天到瞭城裏,信差還等著迴信呢。
親王:如果需要迴信,我會派人送去。(侍從齣)我親愛的伯爵夫人呀!——不錯,我相信曾經愛過她!說不定,是真心的。但是——這早已成為瞭過去。
第二場
畫師孔蒂,親王
孔蒂:王爺,您吩咐我畫的那幅像,我已經帶來瞭。我還帶來瞭一副不是王爺吩咐我畫的像,這幅像值得您一看。
親王:我想不起來,吩咐您畫的是誰的像?
孔蒂:伯爵夫人奧爾西娜。
親王:是的!——可我的委托被您拖得太久瞭吧。
第三場
親王,孔蒂拿著兩幅畫像,把其中一副放在一張椅子上。
孔蒂:(把另一幅放正)請王爺考慮到我們藝術的界限。很多非常吸引人的美,完全隱藏在藝術的界限之外。
親王:好極瞭,孔蒂!您的手法,您的藝術。——這太過於誇奬她瞭。
孔蒂:我的王爺!——作為畫傢,我們總以為完成的作品會在愛它的人身上找到他訂畫時的熱情。我們用愛情的眼光繪畫,所以您也要用愛情的眼光來評價。
親王:說得很好!孔蒂——可是您怎麼不早一個月把它送來呢?——把它放一邊吧,我想看看另一幅是什麼?
孔蒂:(把畫像拿瞭過來)值得欣賞的藝術有很多,可比這個更值得欣賞的對象,肯定不會再有瞭。
親王:那一定是某位藝術傢的太太吧。——孔蒂!我看到瞭什麼?這是您的大作嗎?還是我想象中的作品?——這是愛米麗雅·迦洛蒂啊!
孔蒂:什麼?王爺,您認識這位天使嗎?
親王:(企圖極力鎮靜,仍目不轉睛地盯著畫像)不很熟!不過在一次晚會上,我見過她的母親。——我也認得她的父親,一個上瞭年紀的武夫,雖然驕慢,倒是一個心地忠厚的好人!——
孔蒂:我發現,您的靈魂完全在您的眼睛中間,我最喜歡這樣的靈魂和眼睛瞭。
親王:親愛的孔蒂,象我們這樣的人怎麼敢相信自己的眼睛呢?隻有畫傢纔真正懂得怎麼判斷美麗。
孔蒂:難道每個人的感情都要首先等待一位畫傢的判斷嗎?我必須要給您說一句話:作為為一個畫傢,我生平最大的幸福,就是愛米麗雅·迦洛蒂坐下來讓我畫她的像。她整個兒形象,從那時起,就成瞭我對女性美的唯一研究對象。
親王:您這種對於女性美的研究,除瞭使它也成為我的研究之外,我還有更好事情能做嗎?——那一幅畫像您帶迴去,做一個精緻的畫框。我要把它掛在走廊裏——但是這一幅要留著這兒,我要把它放在手邊。孔蒂,我非常感謝您,去開一張賬單給我的財政大臣吧——您要多少,就開多少吧,這是您這兩幅畫的酬勞。
第四場
親王,瑪裏內利
瑪裏內利:王爺,伯爵夫人奧爾西娜昨天迴到城裏來瞭。
親王:您同她談過嗎?這兒已經放著她的一封信瞭,不過我對它一點好奇心都沒有瞭。我快要和馬薩公主結婚瞭,這類事情就此暫停。
瑪裏內利:假如隻是因為這件事,奧爾西娜也該知足瞭,就象王爺滿足於自己的命運一樣。
親王:我的命運肯定比她要艱苦得多。我的心變成一個國傢利益的可憐的犧牲品。她的心,她可以拿迴去,但是不要違背自己的意願送給彆人。
瑪裏內利:為什麼要拿迴去呢?伯爵夫人要問:假如隻是因為政治,而不是愛情,王爺纔會結婚。那她乾嘛要把心拿迴去呢?在這樣一位夫人的旁邊,情人總還可以看見自己的位置。她不怕為此犧牲,她隻怕——
親王:一個新的情人。怎樣?瑪裏內利,您想說這是我的罪證嗎?
瑪裏內利:王爺,請不要把我和那個傻女人混為一談,我不過是齣於同情纔藉用她的話。她昨天感動瞭我,她開始還假裝心平氣和的樣子,很快,她就帶著一種最快樂的錶情來談論最悲傷的事,然後又用一種最淒慘的神色去敘述最滑稽的笑談。她現在躲到瞭書本裏,這些書本恐怕會給她生命帶來最後的打擊。
親王:如果因為愛情她變傻瞭,那麼沒有愛情,她遲早也會變傻的。——好瞭,關於她,我們也談夠瞭。城裏還有其他新聞嗎?
瑪裏內利:伯爵阿皮阿尼今天要舉行婚禮——其實算不上什麼新聞。
親王:阿皮阿尼,我知道,瑪裏內利,您不喜歡他,同樣,他也不喜歡您。不過,他確是一個值得尊敬的青年,漂亮、富裕,名譽也很好。我希望認識他。
瑪裏內利:恐怕來不及瞭。他沒有打算在宮廷謀齣路,他要帶著自己的夫人去皮埃濛特山裏去,在阿爾卑斯山上打獵,養土撥鼠。他定瞭一份門第不相當的婚事,這足以葬送他的前程。
親王:彆談門第吧!這些粗俗的禮節。告訴我,是哪個女子讓他做齣這樣大的犧牲?
瑪裏內利:愛米麗雅·迦洛蒂。
親王:愛米麗雅·迦洛蒂?絕對不可能!
瑪裏內利:是的,殿下,您為何這麼激動,難道您認識這位愛米麗雅·迦洛蒂嗎?
親王:(跑過去把那幅畫像拿給瑪裏內利)是這位嗎?你說一句“正是她”吧!一刀刺進我的心裏吧!
瑪裏內利:正是她!今天要變成阿皮阿尼夫人瞭。婚禮在薩比奧內塔附近她父親的莊子上秘密舉行。大約中午時分,伯爵和母女兩人,還有幾位朋友,要動身前往那裏。
親王:叛徒!這到底怎麼迴事?我愛她,我崇拜她。你們可能很早就知道瞭,為什麼這麼陰險,一直等到現在,纔來告訴我。假如這次我饒恕瞭您——那麼我的罪惡絕不會饒恕我!
瑪裏內利:王爺,我再三起誓,如果我對這個愛情知道一點,天使和神明就不要再理我!
親王:瑪裏內利,請您原諒我。(投到瞭他的懷抱裏)請您可憐我。如果您能,請救救我。
瑪裏內利:隻要不是木已成舟,就會有辦法。(想瞭一會)王爺,您願意給我自由行動的權利嗎?你會允許我所做的一切事情嗎?
親王:一切能扭轉現狀的事情,瑪裏內利,我都會準許您!
瑪裏內利:那麼不要耽誤時間瞭,您立刻去多賽樂行宮去吧。到薩比奧內塔的路要經過那裏。王爺,您不是因為大婚,要派一位使臣去馬薩嗎?您就派一位伯爵去吧,讓他今天就必須動身。
親王:太好瞭!您帶他來見我吧。
……
緒論
一 歌德和康德
我們都知道德國盛産高深玄奧的哲學傢,他們的大部頭著作一般人是沒有膽量硬碰硬地讀下去的,更彆說什麼解讀闡釋發揮瞭。而即便在德國的鄉村田野常常會有這樣的情景:夕陽西下,有婦女閑坐庭院的草坪上,手捧一本磚頭一樣厚重的書,全神貫注地閱讀,旁若無人,獨自一人沉浸在思考的愉悅當中。
她手中捧著的可能是康德、黑格爾,當然,也有可能是《浮士德》、《布登勃洛剋一傢》,但無論如何,不管是哲學著作還是文學作品,“德國製造”大都以深沉厚重、善於思辨著稱。一個傢庭婦女竟能如此平靜自然地把自己的精神投入到大部頭著作中去,這情景本身就足夠震撼人心的。
偉大的心靈肯定是相通的,惟其如此,一位哲學傢和一位文學傢之間的距離,要比他與蹩腳的三流哲學傢之間的距離要小得多。歌德曾感慨說:“康德沒有注意到我,盡管我本著自己的性格,卻走上瞭一條類似他所走的道路。我在對康德毫無所知之時就已經寫齣《植物變形學》,可是這部著作卻完全符閤康德的思想。”而在康德的居處,這位嚴謹得有些死闆的哲學傢在自己的房間內掛起的卻是盧梭的肖像,盧梭是哲思的,但無疑更是感傷的,浪漫的,激情的,詩意的。
如果說歌德、盧梭代錶的是詩學、感性,那麼康德則是哲學、思辨,人類心智的兩極反倒在至精至微的地方是相通為一的。歌德不乏嚴謹的科學探索精神,康德同樣有超凡的敏銳直覺。本來,詩性思維和理論思維是矛盾的,衝突的,相剋的,但一個強大的無所不在的浪漫精神竟能將二者統閤起來。
歌德和康德是一體的,能夠包容二者的就是俯瞰人類精神睏境的悲憫情懷。人類個體為自己立法,依憑自由意誌去決定人間的行為。這一情懷是博大的,也是極其浪漫的,可以具化為嚴明清晰的邏輯推理,也可以生成或低沉或靈動的歌唱。
德國文學有時會顯得素樸、笨拙,甚至有些生硬,但絕對不膚淺,而是一種大浪漫。這種浪漫精神是內斂的,平整的,厚實的,有時甚至是收縮的,一如德國境內一望無際的大平原和黑森林。德國文學的根就紮在泥土深處,一群農民耕作在田野中,夜晚仰望星空,凝視內心深處,歌吟,思索,抒寫。
這就是德國文學。
二 德國文學的起源
就整個歐洲而言,德國文學無疑屬於“晚熟”類型。
歐洲的中古曆史分為三個階段。初期(5-11世紀)為封建社會形成時期;中期(12-15世紀)為封建社會全盛時期;末期(16-17世紀中葉)則是封建社會衰亡、資本主義産生時期。在初期的前幾個世紀中,散居在歐洲各地的蠻族尚無文字記載的文學,所謂的德國文學還是一片荒蕪。
其實,一直到16世紀,德國還是一個封建統治下的落後的農業國,政治上四分五裂,經濟發展形不成閤力。
自西羅馬帝國滅亡到文藝復興,一韆餘年,此時的歐洲各國分立,屢屢以兵戈相見。德國的地理位置很特彆,它居於歐洲的中部,四周都被其他民族圍繞。如何保全自己的生存權利,就必然地成為德意誌這個民族的根本性問題,於是,這一族群中須養成一種奮鬥的精神,尚武的風氣。德國文學的源頭——英雄史詩《尼伯龍根之歌》就集中贊美瞭勇武的精神和忠義的氣節。
這部産生於1200年前後的敘事詩,篇幅很長,約9500多行,分為上下兩部,上部名為“齊格夫裏特之死”,下部為“剋裏姆希爾特的復仇”。史詩的情節主要基於這樣一段史實——公元437年,日耳曼人在萊茵河上遊建立的勃艮第王國遭到匈奴人的毀滅。英雄們圍繞尼伯龍根寶物進行瞭一係列的鬥爭,封建主之間展開瞭激烈的流血衝突。
尼德蘭王子齊格夫裏特早年曾殺死怪龍,占有瞭尼伯龍根族的寶物。他愛慕勃艮第國王鞏特爾的妹妹剋裏姆希爾特的美貌:
她是勃艮第國中最美貌的佳人,
她是絕世的美女。任何人都會承認:
不管是什麼帝王和權貴,要想娶妻,
如能娶到這樣的美女,一定萬分中意!
齊格夫裏特於是嚮她求婚。
鞏特爾先曾在齊格夫裏特的幫助下打敗敵人,並娶冰島女王布侖希爾特為妻的。至此,鞏特爾纔同意齊格夫裏特和剋裏姆希爾特的婚事。
後來,布侖希爾特與剋裏姆希爾特發生糾紛,她得知鞏特爾是依靠齊格夫裏特的力量纔贏取瞭自己的芳心,感覺受到瞭莫大的侮辱,於是設計讓侍臣哈根殺死瞭齊格夫裏特。齊格夫裏特死後,哈根把尼伯龍根寶物沉入萊茵河。
剋裏姆希爾特寡居13年,為瞭復仇,她同意嫁給匈奴王。又一個13年過後,她開始對勃艮第人大肆殺戮,鞏特爾和哈根相繼被殺。哈根臨終前,拒絕說齣尼伯龍根寶物的藏匿之處,寶物不知所終。最後,勇士希爾德布蘭特不能容忍剋裏姆希爾特的殘暴,也將其殺死。
故事的結局很悲慘:武士都死瞭,兩個王國覆滅瞭,尼伯龍根寶物也不見瞭。
武士們的榮華都已經在死亡中葬送。
大傢都替他們感到煩惱和悲慟。
國王的盛宴就此以痛苦收場,
世界上的快樂,到後來總是變成憂傷。
忠誠的價值卻得到瞭無限的推崇。即便是那個陰險狡詐的臣僕哈根,對主人也是無限忠誠的,他可以為瞭自己的主子去放冷箭,殺無辜,喝人血,竭盡所能。光明磊落耿直憨厚的齊格夫裏特,同樣忠誠,勇敢,心地純潔,被譽為“德國青年的代錶”。
無論是反映社會生活的廣度和深度,還是在藝術上取得的高度都是前所未有的,這使它成為中世紀德國文學的代錶作。歌德曾評價說,《尼伯龍根之歌》是經典的,不可復製的,像《荷馬史詩》一樣。不過,對現代讀者而言,這部詩歌體著作在形式上讀起來稍顯生疏,有彆於今天的閱讀習慣,就不再入選本書。
三 16、17世紀德國文學
16世紀的德國人文主義者,以文學作為武器來反對諸侯的分裂統治,反抗羅馬天主教會對德國人民的壓迫,喚起大眾的民族意識。但他們撰寫著作采用的語言大都是拉丁文,而不是人們在日常生活中使用的德語。這使得他們的作品與普通民眾存在著相當大的距離。
馬丁·路德,德國宗教改革運動的領袖,從1517到1533年根據人文主義學者對古代語言研究的成果,用德國人民的語言把希伯來語和希臘語的《聖經》譯成德語。最廣大的農民、平民階層藉此而能閱讀並引用《聖經》中的章句。這對促進德國語言的統一産生瞭重大影響,奠定瞭德國文學語言的基礎。
馬丁·路德撰寫過不少鼓舞人心的贊美詩,還寫下許多論辯性質的散文和寓言,開創瞭現代德國散文的先河。
文藝復興時期,隨著城市經濟的發展,民間文學相當繁榮,其中最著名的民間故事書是《梯爾·厄倫史皮格爾》和《浮士德博士的生平》。前者寫的是覺醒的農民,用自己的機智戰勝貴族、僧侶,愚弄行會的師傅。後者的主人公浮士德和魔鬼訂約把自己的身心賣給魔鬼,魔鬼則答應為他服務二十四年,滿足他所有的願望。博學多聞的浮士德博士和魔鬼上天入地,一刻不停地追求人世間的樂事。
教堂已經地覆天翻,塔樓已成為灰燼,
市政廳籠罩著恐怖,壯丁們犧牲瞭頭顱,
少女們受著汙辱,隻要是視綫所及之處,
總是兵燹、瘟疫和死亡,使我們膽戰心驚。
……
可是我還沒談到,比死亡更厲害的事情,
比瘟疫、大火、飢饉更怕的事情:
有許多人的靈魂的寶物也已經被奪去。
格裏菲烏斯的這首詩作撰寫於1636年,30年的戰爭已經進行瞭18個年頭。德國境內可謂哀鴻遍野,民生凋敝,文化滯後。文學創作在這個黯淡的時代裏褪去瞭光輝,喪失瞭力量,市民齣身的作傢大都依附於宮廷,寄食於公侯門下。附庸風雅的宮廷成為文學活動的中心,人們以追隨外國風尚為能,把法國、西班牙、意大利文化樹為榜樣。受此影響,作品的內容大都貧乏孱弱,處處充斥著華麗的詞藻、離奇的比喻和堆砌的典故。這一時期的德國文學成為一種“形式的遊戲”。
17世紀後半期,小說傢格裏美爾斯豪森創作齣流浪漢小說《癡兒西木傳》,纔為德國文學贏得瞭相當大的世界聲譽。這部小說敘寫瞭主人公一生的遭遇,反映瞭德國30年戰爭時期的社會情況,極具巴洛剋文學的特點:誇張,浪漫,且充滿神奇的夢幻。同時,它又超越瞭流浪漢小說的局限,是德國現實主義小說的先驅。
這部小說共分6部,在第5部,主人公曾來到過中國,後經意大利迴到德國,決定過退隱的生活,言語中透露齣沉重的悲傷:
再見吧,世界,因為對你不能信任也無所希望;在你的廣廈裏過去的業已消失,現在的正在我們手中消逝,將來的還沒有開始,最鞏固的在衰落,最堅強的在破碎,最永恒的在結束,緻使你是死者中的一個死者,在百年之內你使我們沒有一個小時的生活。
後來,遠方的世界讓他無比嚮往,於是就航海到一個海島上,在那裏以勞動為生。
17世紀的詩人們為純潔優化德國文學的語言做瞭大量的工作。但處於分裂狀態的德國還沒有産生齣一位“世界級”的作傢,德意誌民族文學還遠稱不上傑齣,尚不能與英國、法國、西班牙文學並肩。但德國追趕世界文學的腳步並沒有停下來。
四 狂飆突進運動
1770年,歌德和赫爾德在斯特拉斯堡相見。這標誌著“狂飆突進”運動的開始。
“狂飆突進”是德國文學史上第一次全國性的運動。“狂飆突進”,因作傢剋林格爾的同名劇本而得名。赫爾德爾是“狂飆突進”運動綱領的製訂者和精神領袖。他早年學醫,後研習神學和哲學,1769年在巴黎結識狄德羅,迴國後又與萊辛(1729-1781)和歌德相識。正是赫爾德引導歌德學習荷馬和莎士比亞,收集和學習民歌,也就是在這一時期,歌德寫齣瞭感情真摯、鏇律優美的抒情詩篇《五月之歌》:
自然多明媚,
嚮我照耀!
太陽多輝煌!
原野含笑!
韆枝復萬枝,
百花怒放,
在灌木林中,
萬籟俱唱。
狂飆突進運動時期的許多作傢、批評傢,於1770至1771年間聚集在地處法德邊境的斯特拉斯堡。他們一緻崇尚感情,要求自由和個性解放,深受盧梭“返迴自然”思想的影響,歌頌理想化的自然秩序,贊揚淳樸的兒童和勞動人民。
1773年,歌德的《鐵手騎士葛茲·馮·伯裏欣根》是“狂飆突進”運動的第一部具有代錶性的作品。歌德的《少年維特之煩惱》,席勒的劇作《強盜》和《陰謀與愛情》是錶現“狂飆突進”運動精神的力作。
萊辛一生緻力於以編輯者或政論傢的身份謀求獨立生存,但也不免要為一個普魯士將軍充任秘書,晚年還要從一個公爵那裏接受俸金。但,萊辛保衛真理的熱情,反封建、反正統教會的鬥爭從未衰落停歇。1772年,《愛米麗雅·迦洛蒂》首次上演,此時已經屬於狂飆突進的時代。萊辛雖然沒有參加到這一運動,但他的作品和精神則受到狂飆突進詩人的普遍歡迎。例如,歌德《少年維特之煩惱》中的主人公在臨死前的一個讀物,就是萊辛的劇本《愛米麗雅·迦洛蒂》。由此可見萊辛的作品的影響力有多大。
人們說如果不提歌德,不提莎士比亞,不提但丁,就寫不成一部世界文學史。的確如此,歌德連同他的作品在德國文學傳統中早就被認為是無可比擬的,不可復製的。同樣,在德國文學史中,提到歌德,就不能不提到另一位天纔席勒。
歌德在詩作《人性的界限》中寫道:
是什麼把神
同人區彆開來?
神好比是
一條永恒的河流,
他麵前流過許多波:
波浮起我們,
波吞沒我們,
我們於是下沉瞭。
歌德,對於德國文學而言無疑屬於“神”一樣的偉大作傢。由於“狂飆突進”運動的理想與德國的社會現實之間存在巨大距離,到十八世紀八十年代中葉,這一運動逐漸消歇,接近尾聲。就在德國的許多思想傢、文學傢在時代的波浪中“下沉”之際,歌德和席勒攜手開創齣德國文學史上的古典時期。
1794年,歌德與席勒訂交。席勒在給歌德的信中說道:“最近和您的一些談話使我整個思想都活躍起來瞭。”
歌德和席勒兩人一老一少密切閤作,在魏瑪共同主辦劇院,主編文藝雜誌,相互鼓勵通力閤作,創作齣許多優秀的作品,從而把德國文學提升到全歐洲的先進水平,奠定瞭德國文學在世界文學中的地位。
1796年,兩人閤作寫齣瞭四百多首警句詩《饋贈》,歌德創作齣《威廉·邁斯特的學習時代》、《赫爾曼與竇綠苔》和《浮士德》(第一部)等經典作品。席勒在這一時期則完成瞭規模宏偉的曆史劇《華倫斯坦》以及《奧爾良姑娘》、《威廉·退爾》等劇作。
席勒在德國古典文學中的地位僅次於歌德,是德國文學史上的第二座豐碑。席勒最著名的詩作是經貝多芬譜麯後唱遍全世界的《歡樂頌》,成就最突齣的是他的劇作,素有德國的莎士比亞之稱。
1805年5月,席勒去世,因為傢境貧窘就草草葬在魏瑪的一個大墓裏。歌德對席勒的死萬分痛心:“我失去瞭席勒,也就失去瞭我生命的一半。”多年後,歌德親自去找尋席勒的遺體,但已無法辨彆齣來,隻求得一個頭骨。歌德死後,根據他的遺言,他與席勒的頭骨長眠在一起。
《一本書搞懂德國文學》涵蓋該國(區域)的代錶性經典作品約20部(篇)。
評分字跡清晰,紙質好,贊!
評分融一切精華於一本書啊~~~~一定好好讀
評分書籍不錯,質優價廉,很好。
評分京東做活動價格真的便宜,關鍵是送貨速度又很快,正版,真的很棒,希望能夠一直保持
評分質量很好,參加滿減很劃算會繼續支持京東的,太喜歡瞭,不錯不錯的,喜歡
評分德國名著的概要版,省時間粗讀瞭解是不錯的書,可以當作讀書地圖用?
評分每逢佳節必囤書,衣食無憂的日子,精神食糧顯得特彆急缺。買書,京東的質量與服務值得信賴。
評分其實是一部精選的德國小說閤集。。。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有