发表于2025-04-03
英诗经典名家名译:彭斯诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载
《英诗经典名家名译:彭斯诗选》精选苏格兰著名诗人彭斯的诗歌,配以译界泰斗王佐良先生的译文,双语呈现。彭斯诗歌的特色之一是苏格兰方言与诗歌的音乐性,他的作品在韵律、形象、看事看人的角度及至根本的思想感情上都是苏格兰本土的。彭斯的诗来自生活经验,而诗又反过来成为他生活的最好记录:他生活在破产的农村,和贫苦的农民血肉相连,因此他的诗歌歌颂故国家乡的秀美,抒写劳动者纯朴的友谊和爱情;同时因为他生于苏格兰民族面临被异族征服的时代,他的诗歌中又不乏激进的民主、自由思想。
彭斯(1759—1796),苏格兰农民诗人,在英国文学史上占有特殊重要的地位。他复活并丰富了苏格兰民歌;他的诗歌富有音乐性,可以歌唱。
王佐良(1916—1995),浙江上虞人。诗人、翻译家、英国文学研究专家、政府特殊津贴获得者。历任北京外国语学院(现北京外国语大学)教授、博士生导师、英语系主任、副院长等。
前言
抒情诗
呵,我爱过
麦田有好埂
玛丽?莫里逊
青青苇子草
孩子他爹,这开心的家伙
有一个孩子
赶羊上山(一)
赶羊上山(二)
我还不到出嫁的年龄
天风来自四面八方
往昔的时光
我的好玛丽
亚顿河水
睡不着,哦!
我的心呀在高原
约翰?安特生,我的爱人
杜河两岸
一次亲吻
美丽的莱丝莉
这一撮民族败类
奴隶怨
英俊的织工
高原的玛丽
邓肯?葛雷
给我开门,哦!
洛甘河
郎吹口哨妹就来
苏格兰人
一朵红红的玫瑰
不管那一套
如果你站在冷风里
印文纳斯的美丽姑娘
走过麦田来
为了我们正统的国王
自由树
讽刺诗
致好得出奇者,即古板的正经人
威利长老的祷词
致虱子
吟动物诗
挽梅莉
写给小鼠
老农向母马麦琪贺年
叙事诗
两只狗
佃农的星期六晚
汤姆?奥桑特
诗札
致拉布雷克书
京东的快递很给力,速度很快,希望京东越来越好
评分嗯,听说至少要10字呢,买了一套评价真辛苦
评分那召唤万物来归的大海,也在召唤我,我必须登舟了。
评分诗是好诗,就是翻译得不怎么样
评分“老朋友哪能遗忘,哪能不放在心上?老朋友哪能遗忘,还有往昔的时光?”
评分对你有帮助,引起你的共鸣或者深深的触动了你的,那就是好书。如果这种感觉被千百万人们所共有,那么这本书就比较伟大了,这本书就是名著。那种靠广告靠吹嘘靠托儿,现在的很多所谓畅销书,其实就是纸质垃圾,快餐文化,很快就被人遗忘,或者很快就变成各领风骚三五月的速朽文化。那些很热闹一阵子的书不是什么好书。时间其实是最好的魔术师和试金石,千百年来积淀的那些经典和精华,才是开不败的兰花,永远馨香扑鼻,一代代陶冶世上的人们。譬如诗经、论语、史记、道德经、庄子孟子、红楼梦西游记三国演义水浒传、唐诗宋词元曲等等著述,永远的明珠,熠熠生辉。
评分看事看人的角度及至根本的思想感情上都是苏格兰本色的。
评分英中双语,细读慢品。
英诗经典名家名译:彭斯诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载