牛津英汉双解商务英语词典(新版)

牛津英汉双解商务英语词典(新版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

[英] 帕金森 著,李健 译
图书标签:
  • 商务英语
  • 英语词典
  • 双解词典
  • 牛津
  • 工具书
  • 学习
  • 工作
  • 翻译
  • 词汇
  • 英语
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 华夏出版社
ISBN:9787508060217
版次:1
商品编码:10500569
包装:平装
开本:大32开
出版时间:2011-01-01
用纸:胶版纸
页数:941
字数:2748000

具体描述

内容简介

《牛津英汉双解商务英语词典(新版)》词典能给您提供在商务活动中的一切帮助和所需信息。精选词汇、词组30000余个,并附有释义帮助您理解其意义,还特别增加案例帮助您正确使用这些词汇。内含1000个必须掌握的最重要的词汇。
·30000多个词汇、词组和释义 涵盖市场营销、制造、旅行和电话业等
·真实案例 取自最新牛津语料库的,语料库的案例来自报纸、杂志和教材
·共同的词组 总会显示出您经常一起使用的?汇
例如:conlpetitive/high/reasonable price)
·用法说明 避免犯错
·特别注释 提供商业、语言和词汇等方面
·图示 解释商业概念和设备
(例如:supply and demand,blister pack)
·学习页 重点是实践语言
(例如:cvs/resumes describing graphs)

作者简介

作者:(英国)帕金森丛书主编:李健

目录

封二 本词典中使用的缩略语、符号和标识
出版说明
英语原版序言
英语原版序言译文
本词典使用说明
词典正文
读音与音标
封三 本词典中使用的学科标识
研习专页
438与439页之间
商务英语中的习惯用语
申请职位
国际贸易术语解释通则
撰写书信、电子邮件和备忘录
计算机与互联网
描述图表
企业的发展

前言/序言






深入商务世界,驾驭全球沟通:新一代商务精英的必备工具书 (此简介旨在描绘一本与《牛津英汉双解商务英语词典(新版)》内容和定位不同,但同样面向商务人士、侧重不同方面或不同语境的权威参考书的详细内容。) --- 《全球化视野下的跨文化商务沟通与战略蓝图》 内容详述: 本书并非传统的词典,而是一部深度聚焦于全球化背景下,跨文化商务策略制定、谈判技巧、风险管理以及高级商务语境应用的综合性理论与实战指南。它旨在为处于快速变化、地域多元的国际商业环境中的决策者、高级管理者、国际项目经理以及有志于晋升的专业人士提供一套系统化、高阶化的思维框架和操作手册。 全书共分为五大部分,深入剖析了从宏观战略到微观执行的各个层面: 第一部分:全球市场战略与文化适配(The Global Strategy Matrix & Cultural Adaptation) 本部分聚焦于现代企业如何在全球化浪潮中定位自身,并成功实现本土化。我们摒弃了对基础市场调研的阐述,转而深入探讨“逆向渗透战略”(Reverse Innovation)的实施路径,以及如何在“后疫情时代”的供应链重构中,平衡效率与韧性。 文化维度深度剖析: 不仅仅停留在霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度模型上,而是引入了特拉姆皮纳尔(Trompenaars)的“高语境/低语境”在数字沟通中的新应用,以及对“时间感知”(Monochronic vs. Polychronic)在远程团队管理中的具体影响进行量化分析。 地缘政治风险建模: 提供了基于情景分析的“三重风险评估模型”(政治稳定性、监管变动性、消费者情绪波动),指导企业在不确定的国际贸易环境中进行长期投资决策。 新兴市场进入模式优化: 详细阐述了特许经营、合资企业、战略联盟以及“虚拟子公司”模式的选择标准、退出机制设计,并提供了具体的合同条款模板分析,侧重于知识产权的保护机制设计。 第二部分:高级商务谈判与冲突解决(Advanced Negotiation Tactics and Dispute Resolution) 本部分是本书的核心实战训练场,目标是培养读者在“高压、高价值”谈判中的应变能力和最终掌控力。 行为经济学在谈判中的应用: 深入解析了“锚定效应”、“损失厌恶”和“过度自信偏差”如何被对手利用,并提供了反制策略。例如,如何通过巧妙设计初始报价来重塑对方的参考点(Anchoring Point)。 多方利益相关者谈判(Multiparty Stakeholder Negotiation): 针对复杂的国际并购、能源项目合作等场景,提出了“联盟瓦解”和“核心利益绑定”策略,确保在多方诉求冲突时,己方核心目标不被稀释。 非语言线索的深度解读: 重点分析了在视频会议场景下,眼神接触、肢体微动作(Micro-expressions)的可靠性变化,以及如何利用“沉默艺术”在对方阵营中制造信息真空。 国际仲裁与争议解决机制: 详细对比了ICC、SIAC、LCIA等主要仲裁机构的程序差异、费用结构,并提供了适用于不同司法管辖区的证据链构建指南。 第三部分:数字化转型与敏捷治理框架(Digital Transformation and Agile Governance) 本部分关注如何将最新的技术趋势(如区块链、工业物联网、生成式AI)无缝整合到企业的运营和治理结构中,实现真正的数字化赋能。 数据资产的货币化与合规: 探讨了GDPR、CCPA等数据隐私法规对全球数据流动的具体限制,并提供了构建“数据主权隔离区”(Data Sovereignty Zones)的技术架构建议,而非仅仅是法律条文的罗列。 敏捷治理模型(Agile Governance): 介绍了如何将“Scrum”和“看板”的理念从IT部门扩展到财务规划、人力资源招聘和产品上市流程,确保决策速度与合规性并行不悖。 AI驱动的决策支持系统(DSS): 分析了如何利用自然语言处理(NLP)技术对大量的合同文本、市场报告进行“情绪权重分析”,从而为高层决策提供量化支持,减少直觉偏差。 第四部分:企业金融与全球资本运作(Global Finance and Capital Structuring) 本部分服务于财务总监及CFO层级的读者,专注于国际税务筹划、汇率风险对冲及可持续金融(ESG)的实操。 跨国现金流的优化配置: 提供了多层级内部借贷(Intercompany Lending)的税务优化结构设计,特别关注BEPS 2.0框架下对利润转移的监管新动向。 高级衍生品应用实例: 详细解析了远期利率协议(FRA)、掉期合约(Swaps)在管理长期项目融资敞口中的实际运用,并给出了模拟盈亏分析图表。 ESG报告与价值创造: 深入探讨了TCFD(气候相关财务信息披露工作组)标准的实施路径,以及如何将环境、社会责任指标转化为可被资本市场量化的投资吸引力。 第五部分:高绩效领导力与跨职能团队赋能(High-Performance Leadership and Cross-Functional Enablement) 本书的收尾部分关注领导力在复杂环境中的“软技能”落地。 情境领导力模型在高管层面的应用: 阐述了在“任务不确定性高、组织结构扁平化”的环境中,领导者如何从“指挥者”转向“赋能者”的角色转变。 变革管理中的阻力驯服: 提供了针对“中层管理真空地带”的沟通工具包,确保重大战略调整能够自上而下、平稳落地,而非停滞于执行层面。 本书特点总结: 本书完全侧重于战略深度、实战模型和前沿概念的落地,它假设读者已掌握基础的商务词汇和商业常识,目标是将其从“熟练的执行者”提升为“具有前瞻性的战略制定者”。它提供的是“如何思考”的框架,而非“如何表达”的词汇清单。其案例分析全部来源于近五年内跨越三大洲的真实商业案例(已做脱敏处理),极具参考价值。

用户评价

评分

坦白讲,我是一个“老派”的读者,对电子词典和APP总有点不信任感,总觉得纸质书拿在手上才有实实在在的学习效果。这本新版的实体词典,从装帧到纸张的质感,都体现了出版方对品质的坚持。拿在手里沉甸甸的,让人感觉踏实。我最欣赏它在收录新词和淘汰旧词方面的平衡性。商务世界变化极快,昨天还是热门词汇,今天可能就过时了。这本新版显然做了大量的更新工作,很多近年来在金融科技(FinTech)和数字营销领域爆火的词汇和缩写,比如“API”、“Blockchain as a Service (BaaS)”这些,都能在里面找到详尽的解释和应用场景。而且,它并没有一味追求数量,而是确保收录的都是具有长期生命力和高频使用价值的词汇。对于我这种需要确保知识体系不过时的资深从业者来说,这种严谨性是至关重要的。我甚至发现,连一些国际贸易组织和法律文件中的特定术语,它都有涉及,这显示出编纂团队的专业深度和广度。

评分

说实话,我本来对这种“双解”的工具书抱持着一种怀疑态度,总觉得很多中文解释会很生硬、很“翻译腔”,影响理解。但这本书完全颠覆了我的看法。我是一个刚从纯学术研究转向市场营销领域的年轻人,最大的障碍就是如何将书本上的理论知识,转化为可以落地执行的商业语言。这本书最让我惊喜的是,它对那些抽象的、概念性的商务术语的处理非常到位。比如,对于“disruption”(颠覆性创新),它不仅仅给出了“破坏”的字面意思,而是深入解释了它在商业语境中代表的“打破现有市场格局、创造全新价值链”的含义,并且提供了大量关于科技、金融领域如何应用这个词汇的实例。这对于我这种需要紧跟行业前沿的人来说,简直是打开了一扇窗。我特别喜欢它的一些“词族”和“搭配”的提示,让我避免了那种“中式英语”的尴尬。以前我总是担心自己的表达不够地道,现在对着这本书,感觉自己说话做事都有了“原汁原味”的商务范儿。这本书就像一位经验丰富的导师,手把手地教你如何在国际商务的牌桌上,用最精准的语言去博弈。

评分

我给这本书的评价是:它不是一本让你用来“炫耀”词汇量的工具书,而是一本帮你“解决问题”的实战手册。我之前尝试过一些收录了海量冷僻词汇的词典,结果在实际工作中根本用不上,反而拖慢了查找速度。而这本《牛津英汉双解商务英语词典(新版)》的选词逻辑非常清晰——紧密围绕“效率”、“准确”和“专业”这三个核心点。例如,它对动词的选择非常考究,会告诉你什么时候该用“implement”,什么时候用“execute”,什么时候用更具主动性的“spearhead”。这种对词义细微差别的精准把握,对于需要进行高风险合同审阅的我来说,是避免重大错误的保障。此外,它的一些“反义词”和“同义词辨析”部分也做得极其精妙,比如它会对比“achieve”和“accomplish”在强调的重点上的差异,这种细致入微的对比分析,让我真正理解了语言背后的思维模式。这本书与其说是一本词典,不如说是一张通往国际商务高阶交流的“快捷通行证”。

评分

我收藏了很多本各种语言的工具书,但很多都只是躺在书架上积灰,只有这本《牛津英汉双解商务英语词典(新版)》是我真正会经常翻阅的“活字典”。我发现它最妙的地方在于,它对“软技能”相关的词汇收录得异常全面。商务沟通中,除了那些硬邦邦的技术术语,情商、谈判技巧、团队管理这些“灰色地带”的表达方式也至关重要。例如,如何用得体的英文表达“婉拒”一个不合理的请求,而不是显得过于强硬?这本书里详细列举了各种从委婉到直接的表达梯度,并且标注了适用的场合和听者对象。这对于我日常需要处理跨文化团队沟通的工作来说,简直是及时雨。我以前总是在邮件里反复斟酌措辞,生怕表达不够到位,现在有了这本书做后盾,我的跨部门协调工作流畅度大大提高了。它教会我的不仅仅是词汇,更是一种跨文化沟通的智慧和分寸感。这种注重实际交际能力培养的设计,让它远超一本普通词典的范畴,更像是一本高效的“职场情商速成指南”。

评分

这本书真是太给力了,简直是我的英语学习“救星”!我平时工作需要处理大量英文邮件和报告,有时候碰到一些特别地道的商务词汇或者短语,查来查去都找不到最贴切的解释,那种感觉别提多抓狂了。自从用了这本《牛津英汉双解商务英语词典(新版)》,情况简直是天壤之别。它不仅仅是简单的词语翻译,更注重在实际商务场景中的应用。比如,我上次在起草一份关于供应链优化的邮件时,对于“resilience”这个词的把握一直拿不准,是直译成“弹性”还是用更符合语境的表达?翻开这本词典,它不仅给出了清晰的中文解释,还配上了好几个不同行业背景下的例句,让我瞬间明白了在供应链管理中,这个词强调的是“快速恢复能力和适应变化的能力”。这种深度解析,比那些薄薄的小词典要强上百倍。而且,排版设计也非常人性化,字体清晰,查找起来毫不费力,即使是面对一堆复杂的专业术语,眼睛也不会很快疲劳。对我这种需要高强度阅读和写作的商务人士来说,它提供的语境支持和地道表达,是提升工作效率和专业度的关键。我现在写出来的文件,专业度和准确性都有了质的飞跃,客户的反馈也明显积极了许多,这本工具书的投资绝对是物超所值。

评分

好,质量好的

评分

还好啊,不错吧,有活动买很划算啊

评分

商务英语翻译考试用的 很好 学英语就是要用双解的

评分

商务英语词典,纸张印刷还可以

评分

文选 文选 文选 文选 文选 文选 文选 文选 文选 文选 文选 文选

评分

收到了还不错,认真学习了!希望能学会!

评分

还可以,很好用没话说。

评分

很坏很好

评分

还可以

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有